العربية (الأصل)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْكِبِي فَقَالَ: «كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ» . وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرِ الْمَسَاءَ وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرَضِكَ وَمِنْ حياتك لموتك. رَوَاهُ البُخَارِيّ
الترجمة الإنجليزية
‘Abdallah b. ‘Umar told of God’s messenger taking him by the shoulders and saying, ‘‘Be in the world as though you were a stranger or one who is passing through.” Ibn ‘Umar used to say, “In the evening do not expect to see the morning and in the morning do not expect to see the evening, but take something when in health to serve you in time of illness and something in your life to serve you in your death.” Bukhari transmitted it.
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے میرے کندھے پکڑ کر ارشاد فرمایا: دنیا میں ایسے رہو جیسے تم اجنبی ہو یا راہ گزر ہو۔ اور حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرمایا کرتے تھے: جب شام ہو تو صبح کا انتظار نہ کرو اور جب صبح ہو تو شام کا انتظار نہ کرو، اپنی صحت میں سے بیماری کے لیے اور اپنی زندگی میں سے موت کے لیے کچھ لے رکھو۔ (بخاری)
