العربية (الأصل)
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُ سَ��َلَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ - وَهُمَا غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ - كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ فِي هَذَا الْيَوْمِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ يُهِلُّ الْمُهِلُّ مِنَّا فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ وَيُكَبِّرُ الْمُكَبِّرُ فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ .
الترجمة الإنجليزية
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik that Muhammad ibn Abi Bakr ath- Thaqafi once asked Hadrat Anas ibn Malik, while the two of them were going from Mina to Arafa, "What did you use to do on this day when you were with the Beloved Messenger of Allah ?" He said, "Those of us who were saying the talbiya would continue doing so, and no-one disapproved of it, and those of us who were saying 'Allahu akbar' would continue doing so, and no-one disapproved of that either."
الترجمة الأردية
محمد بن ابی بکر ثقفی نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا جب وہ دونوں منیٰ سے عرفہ جا رہے تھے: اس دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تم کیا کرتے تھے؟ فرمایا: ہم میں سے تلبیہ کہنے والا تلبیہ کہتا اور اس پر انکار نہیں کیا جاتا اور تکبیر کہنے والا تکبیر کہتا اور اس پر بھی انکار نہیں کیا جاتا۔
