العربية (الأصل)
و حَدَّثَنِي عَنْ مَالِك عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَدْرَكَهُ الْفَجْرُ مِنْ لَيْلَةِ الْمُزْدَلِفَةِ وَلَمْ يَقِفْ بِعَرَفَةَ فَقَدْ فَاتَهُ الْحَجُّ وَمَنْ وَقَفَ بِعَرَفَةَ مِنْ لَيْلَةِ الْمُزْدَلِفَةِ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ.
الترجمة الإنجليزية
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik that he had heard the people of knowledge say, "If someone goes into ihram to do hajj on its own, he cannot then go into ihram to do umra.'' Malik said, "This is what I have found the people of knowledge in our city doing."
الترجمة الأردية
حضرت عروہ فرماتے ہیں: مزدلفہ کی رات جسے فجر ہو جائے اور وہ عرفہ میں نہیں ٹھہرا تو اس کا حج فوت ہو گیا، اور جو مزدلفہ کی رات فجر سے پہلے عرفہ میں ٹھہر لے تو اس نے حج پا لیا۔
