العربية (الأصل)
844 صحيح حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ الْفَضْلُ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ؛ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَثْبُتُ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ: نَعَمْ وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ
الترجمة الإنجليزية
Narrated Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with them both): "Al-Fadl was riding behind the Messenger of Allah (peace be upon him). A woman from the tribe of Khath'am came, and al-Fadl began looking at her and she at him. The Prophet (peace be upon him) kept turning al-Fadl's face to the other side. She said: 'O Messenger of Allah, the obligation of Hajj enjoined by Allah on His servants has found my father as an old man who cannot sit firmly on the mount. Shall I perform Hajj on his behalf?' He said: 'Yes.' That was during the Farewell Pilgrimage."
الترجمة الأردية
سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ فضل بن عباس (حجۃ الوداع میں) رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ سواری کے پیچھے بیٹھے ہوئے تھے کہ قبیلہ خثعم کی ایک عورت آئی، فضل اس کو دیکھنے لگے وہ بھی انہیں دیکھ رہی تھی لیکن رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمفضل کا چہرہ بار بار دوسری طرف موڑ دینا چاہتے تھے، اس عورت نے کہا کہ یا رسول اللہ! اللہ کا فریضہ حج میرے والد کے لیے ادا کرنا ضروری ہو گیا ہے لیکن وہ بہت بوڑھے ہیں، اونٹنی پر بیٹھ نہیں سکتے، کیا میں ان کی طرف سے حج (بدل) کر سکتی ہوں؟ نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ:”ہاں۔“یہ حجۃ الوداع کا واقعہ تھا۔[اللؤلؤ والمرجان/كتاب الحج/حدیث: 844]
