العربية (الأصل)
عَنِابْنِ لَهِيعَةَ، عَنِالْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْزِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْمُسْلِمِ بْنِ مِخْرَاقٍ، قَالَ: قُلْتُلِعَائِشَةَ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ نَاسًا يَقرأُ أَحَدُهُمُ الْقُرْآنَ فِي لَيْلَةٍ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا؟ فَقَالَتْ" أُولَئِكَ قَرَءُوا وَلَمْ يَقْرَءُوا، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَقُومُ اللَّيْلَةَ التَّمَامَ فِيَقْرَأُ سُورَةَ الْبَقَرَةِ، وَسُورَةَ آلِ عِمْرَانَ، وَسُورَةَ النِّسَاءِ، لا يَمُرُّ بِآيَةٍ فِيهَا اسْتِبْشَارٌ إِلا دَعَا وَرَغَّبَ، وَلا يَمُرُّ بِآيَةٍ فِيهَا تَخْوِيفٌ إِلا دَعَا اللَّهَ وَاسْتَعَاذَ".
الترجمة الإنجليزية
Muslim ibn Mikhraq said: I said to Aisha (may Allah be pleased with her): "O Mother of the Believers, some people recite the entire Quran in one night two or three times." She said: "They recited, but they did not truly recite. The Messenger of Allah (peace be upon him) would stand the entire night and recite Surah al-Baqarah, Surah Al Imran, and Surah al-Nisa. He would not pass by a verse containing glad tidings except that he would supplicate and show eagerness, and he would not pass by a verse containing a warning except that he would call upon Allah and seek refuge."
الترجمة الأردية
مسلم بن مخراق نے کہا کہ میں نے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے کہا کہ اے ام المؤمنین! بے شک کچھ لوگ ایسے ہیں کہ ان میں سے کوئی ایک رات میں دو یا تین مرتبہ پورا قرآن پڑھتا ہے۔ انہوں نے فرمایا کہ انہوں نے پڑھا، لیکن نہیں پڑھا، رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمتمام رات قیام فرماتے، آپصلی اللہ علیہ وسلمسورہ بقرہ، سورہ آل عمران اور سورہ نساء پڑھتے، پھر خوشخبری والی جس آیت سے بھی گزرتے، تو ضرور دعا کرتے اور رغبت کرتے اور خوف دلانے والی جس آیت سے بھی گزرتے تو ضرور اللہ تعالیٰ سے دعا کرتے اور پناہ مانگتے۔[مسند عبدالله بن مبارك/حدیث: 58]
