العربية (الأصل)
حَدَّثَنَاابْنُ الْمُقْرِئِ، قَالَ: ثَنَاسُفْيَانُ، عَنِالزُّهْرِيِّ، عَنْحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْأَبِي هُرَيْرَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: قَدْ هَلَكْتُ، قَالَ: وَمَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ، فَقَالَ:أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَعْتِقَ رَقَبَةً؟ قَالَ: لا، قَالَ: أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟ قَالَ: لا، قَالَ: أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟ قَالَ: لا، قَالَ: اجْلِسْ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ الضَّخْمُ، فَقَالَ: خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ، قَالَ: عَلَى أَفْقَرَ مِنَّا، فَمَا بَيْنَ لابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرَ مِنَّا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ، قَالَ: خُذْ هَذَا وَأَطْعِمْهُ عِيَالَكَ"، قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَقَالَ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، وَمَعْمَرٌ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، وَالأَوْزَاعِيُّ، وَشُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، وَعُقَيْلٌ، وَعِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ، وَابْنُ أَبِي حَفْصَةَ، وَمَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ: وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي، أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَعْتِقَ رَقَبَةً؟ أَوْ عَلَى هَذَا الْمَعْنَى، وَقَالَ مَالِكٌ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ:" إِنَّ رَجُلا أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّرَ بِعِتْقِ رَقَبَةٍ أَوْ صِيَامٍ أَوْ إِطْعَامٍ".
الترجمة الإنجليزية
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated: A man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: I am ruined! He said: "What is the matter?" He said: I had relations with my wife during Ramadan (while fasting). He said: "Can you free a slave?" He said: No. He said: "Can you fast two consecutive months?" He said: No. He said: "Can you feed sixty poor people?" He said: No. He said: "Sit down." Then a large basket of dates was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He said: "Take this and give it in charity." The man said: To someone poorer than us? There is no household between the two lava fields (of Madinah) poorer than ours. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) laughed until his canine teeth were visible, then said: "Take it and feed your family." Abu Muhammad said: Al-Layth ibn Sa'd, Ma'mar, Isma'il ibn Umayyah, al-Awza'i, Shu'ayb ibn Abi Hamzah, Uqayl, Irak ibn Malik, Ibn Abi Hafsah, and Mansur ibn al-Mu'tamir all narrated from al-Zuhri: "I had relations with my wife — Can you free a slave?" or words to that effect. Malik, Ibn Jurayj, and Yahya ibn Sa'id al-Ansari narrated: "A man broke his fast in Ramadan, so he (the Prophet) ordered him to expiate by freeing a slave, or fasting, or feeding."
الترجمة الأردية
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکی خدمت میں حاضر ہوا اور کہا: میں ہلاک ہو گیا۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے پوچھا: کیا ہوا؟ اس نے کہا: میں نے رمضان (روزے کی حالت) میں اپنی بیوی سے جماع کر لیا۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے پوچھا: کیا تم غلام آزاد کر سکتے ہو؟ اس نے کہا: نہیں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے پوچھا: کیا تم دو ماہ کے مسلسل روزے رکھ سکتے ہو؟ اس نے کہا: نہیں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے پوچھا: کیا تم ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا سکتے ہو؟ اس نے کہا: نہیں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: بیٹھ جاؤ۔ پھر آپصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس کھجوروں سے بھرا ایک بڑا ٹوکرا آیا۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: اسے لے لو اور صدقہ کر دو۔ اس نے کہا: کیا ہم سے زیادہ محتاج گھرانے پر صدقہ کروں؟ مدینہ کے دو سیاہ پہاڑوں کے درمیان ہم سے زیادہ محتاج کوئی گھر نہیں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلماس قدر ہنسے کہ آپ کے ڈاڑھ نظر آ گئے اور فرمایا: اسے لے جاؤ اور اپنے اہل و عیال کو کھلا دو۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصيام/حدیث: 384]
