العربية (الأصل)
حَدَّثَنَايَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ: ثَنَاابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ: ثَنَاأَيُّوبُ، عَنْنَافِعٍ، عَنِابْنِ عُمَرَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ:" صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي بَيْتِهِ". قَالَ: قَالَ: وَحَدَّثَتْنِيحَفْصَةُ، وَكَانَتْ سَاعَةٌ لا يَدْخُلُ عَلَيْهِ فِيهَا أَحَدٌ،" أَنَّهُ كَانَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حِينَ يَطْلُعُ الْفَجْرُ، وَيُنَادِي الْمُنَادِي بِالصَّلاةِ، قَالَ أَيُّوبُ: أَرَاهُ خَفِيفَتَيْنِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْجُمُعَةِ فِي بَيْتِهِ".
الترجمة الإنجليزية
Narrated Ibn Umar (may Allah be pleased with them both): I prayed with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) two rak'ahs before Zuhr, two after it, two after Maghrib in his house, and two after Isha in his house. Hafsah told me — and that was a time when no one would enter upon him — that he used to pray two light rak'ahs when Fajr came and the mu'adhin called for the prayer. Ayyub said: I think they were light ones. And two rak'ahs after Jumu'ah in his house.
الترجمة الأردية
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں نے نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ ظہر سے پہلے اور بعد میں دو دو رکعتیں، مغرب کے بعد گھر میں دو رکعتیں اور عشا کے بعد گھر میں دو رکعتیں ادا کی ہیں۔ فرماتے ہیں: سیدہ حفصہ رضی اللہ عنہما نے مجھے بتایا: جب فجر طلوع ہو جاتی اور موذن نماز فجر کے لیے اذان کہتا، تو اس وقت آپ دو رکعت پڑھا کرتے تھے اور یہ وہ وقت تھا، جب آپصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس کوئی نہیں آیا کرتا تھا، ایوب کہتے ہیں: میرا خیال ہے کہ یہ دو رکعت ہلکی سی پڑھا کرتے تھے۔ اسی طرح جمعہ کے بعد گھر میں دو رکعت پڑھا کرتے تھے۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصلاة/حدیث: 276]
