العربية (الأصل)
حَدَّثَنَازِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: ثَنَاهُشَيْمٌ، قَالَ: أَنَاأَبُو بِشْرٍ، عَنْأَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ، أَخْبَرَنِيعُمُومَةُلِي مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالُوا:" غُمَّ عَلَيْنَا هِلالُ شَوَّالٍ فَأَصْبَحْنَا صِيَامًا، فَجَاءَ رَكْبٌ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ فَشَهِدُوا عِنْدُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُمْ رَأَوُا الْهِلالَ بِالأَمْسِ،فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُفْطِرُوا مِنْ يَوْمِهِمْ وَأَنْ يَخْرُجُوا لِعِيدِهِمْ مِنَ الْغَدِ".
الترجمة الإنجليزية
Narrated Abu Umair ibn Anas, from his uncles who were Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): They said: The crescent of Shawwal was obscured from us, so we began the morning fasting. Then riders came at the end of the day and testified before the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that they had seen the crescent the day before. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) commanded them to break their fast that day and to go out for their Eid prayer the next day.
الترجمة الأردية
ابو عمیر بن انس رحمہ اللہ کے چچا جو صحابی رسول ہیں، بیان کرتے ہیں کہ ہمیں شوال کا چاند نظر نہ آیا، تو ہم نے صبح کو روزہ رکھ لیا، پھر پچھلے پہر ایک قافلہ آیا اور انہوں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکی خدمت میں حاضر ہو کر گواہی دی کہ انہوں نے کل چاند دیکھا ہے، چنانچہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے انہیں اس دن روزہ افطار کرنے اور اگلے دن عید گاہ جانے کا حکم دیا۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصلاة/حدیث: 266]
