العربية (الأصل)
حَدَّثَنَايَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ،وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، قَالا: ثَنَايَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: أَنَايَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: أَنَاعَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، أَنَّهُ سَمِعَابْنَ بُحَيْنَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ:" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَصَلَّى بِهِمْ، فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَسَبَّحْنَا بِهِ فَمَضَى فِي صَلاتِهِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ"، الْحَدِيثُ لِلدَّارِمِيِّ.
الترجمة الإنجليزية
Narrated Ibn Buhainah (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) led them in prayer and stood up after the second rak'ah (without sitting for the Tashahhud). We said 'SubhanAllah' but he continued with his prayer. Then he performed two prostrations (of forgetfulness) and then gave the Salam. This hadith is from Ad-Darimi.
الترجمة الأردية
سیدنا عبد اللہ بن بحینہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے انہیں نماز پڑھائی، تو دو رکعت کے بعد کھڑے ہو گئے (تشہد نہ بیٹھے) ہم نے«سبحان الله»کہا، مگر آپ نے نماز جاری رکھی، پھر دو سجدے (سہو) کر کے سلام پھیر دیا۔ یہ الفاظ احمد بن سعید دارمی کے ہیں۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصلاة/حدیث: 242]
