العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ الرَّيَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً فُضُلًا عَنْ كُتَّابِ النَّاسِ يَمْشُونَ فِي الطُّرُقِ يَلْتَمِسُونَ الذِّكْرَ فَإِذَا رَأَوْا أَقْوَامًا يَذْكُرُونَ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى تَنَادَوْا هَلُمُّوا إِلَى حَاجَاتِكُمْ فَيَحُفُّونَ بِأَجْنِحَتِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ جَلَّ وَعَلَا وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ فَيَقُولُ عِبَادِي مَا يَقُولُونَ؟ فَيَقُولُونَ يَا رَبِّ يُسَبِّحُونَكَ وَيَحْمَدُونَكَ فَيَقُولُ هَلْ رَأَوْنِي؟ فَيَقُولُونَ لَا فَيَقُولُ كَيْفَ لَوْ رَأَوْنِي؟ فَيَقُولُونَ لَوْ رَأَوْكَ لَكَانُوا أَشَدَّ تَسْبِيحًا وَتَمْجِيدًا وَتَكْبِيرًا وَتَحْمِيدًا فَيَقُولُ مَاذَا يَسْأَلُونَ؟ فَيَقُولُونَ يَسْأَلُونَكَ يَا رَبِّ الْجَنَّةَ فَيَقُولُ لَهُمْ هَلْ رَأَوْهَا؟ فَيَقُولُونَ لَا فَيَقُولُ كَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا؟ فَيَقُولُونَ لَوْ قَدْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ طَلَبًا وَأَشَدَّ حِرْصًا فَيَقُولُ فَمِمَّ يَتَعَوَّذُونَ؟ فَيَقُولُونَ يَتَعَوَّذُونَ بِكَ مِنَ النَّارِ فَيَقُولُ فَهَلْ رَأَوْهَا؟ فَيَقُولُونَ لَا فَيَقُولُ كَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا؟ فَيَقُولُونَ لَوْ قَدْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ تَعَوُّذًا فَيَقُولُ فَإِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ»
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn Ahmad ibn Abi 'Awn al-Rayyani narrated to us, he said: Muhammad ibn 'Abd Rabbihi narrated to us, he said: Al-Fudayl ibn 'Iyad narrated to us, from al-A'mash, from Abu Salih, from Abu Hurayrah who said: The Messenger of Allah ﷺ said: 'Indeed, Allah has angels who are in addition to the scribes of people. They walk in the streets seeking remembrance (of Allah). So when they see people remembering Allah, the Blessed and Exalted, they call to one another: Come to what you need! So they surround them with their wings up to the sky. Then their Lord, Mighty and Majestic, asks them - and He knows better about them - He says: What are My servants saying? They say: O Lord, they are glorifying You and praising You. So He says: Have they seen Me? They say: No. He says: How would it be if they had seen Me? They say: If they had seen You, they would be more intense in glorification, magnification, declaration of greatness, and praise. Then He says: What are they asking? They say: They are asking You, O Lord, for Paradise. He says to them: Have they seen it? They say: No. He says: How would it be if they had seen it? They say: If they had seen it, they would be more intense in seeking it and more eager for it. He says: From what are they seeking refuge? They say: They are seeking refuge with You from the Fire. He says: Have they seen it? They say: No. He says: How would it be if they had seen it? They say: If they had seen it, they would be more intense in seeking refuge. So He says: I make you witnesses that I have forgiven them.'
الترجمة الأردية
محمد بن احمد بن ابی عون ریانی نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: محمد بن عبد ربہ نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: فضیل بن عیاض نے ہمیں حدیث سنائی، اعمش سے، ابو صالح سے، ابو ہریرہ سے، انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: 'بیشک اللہ کے فرشتے ہیں جو لوگوں کے لکھنے والوں کے علاوہ ہیں۔ وہ راستوں میں چلتے ہیں اور ذکر کی تلاش کرتے ہیں۔ جب وہ ایسے لوگوں کو دیکھتے ہیں جو اللہ تبارک وتعالیٰ کو یاد کر رہے ہیں تو ایک دوسرے کو پکارتے ہیں: اپنی ضرورت کی چیز کی طرف آؤ! پس وہ اپنے پروں سے آسمان تک انہیں گھیر لیتے ہیں۔ پھر ان کا رب جل وعلا ان سے پوچھتا ہے - اور وہ ان کے بارے میں زیادہ جانتا ہے - فرماتا ہے: میرے بندے کیا کہہ رہے ہیں؟ وہ کہتے ہیں: اے رب! وہ تیری تسبیح اور حمد کر رہے ہیں۔ پس فرماتا ہے: کیا انہوں نے مجھے دیکھا ہے؟ وہ کہتے ہیں: نہیں۔ فرماتا ہے: کیسا ہوتا اگر انہوں نے مجھے دیکھا ہوتا؟ وہ کہتے ہیں: اگر انہوں نے آپ کو دیکھا ہوتا تو وہ زیادہ شدید تسبیح، تعظیم، تکبیر اور حمد کرتے۔ پھر فرماتا ہے: وہ کیا مانگ رہے ہیں؟ وہ کہتے ہیں: وہ آپ سے جنت مانگ رہے ہیں اے رب! فرماتا ہے ان سے: کیا انہوں نے اسے دیکھا ہے؟ وہ کہتے ہیں: نہیں۔ فرماتا ہے: کیسا ہوتا اگر انہوں نے اسے دیکھا ہوتا؟ وہ کہتے ہیں: اگر انہوں نے اسے دیکھا ہوتا تو زیادہ شدید طلب کرنے والے اور زیادہ حریص ہوتے۔ فرماتا ہے: پھر وہ کس چیز سے پناہ مانگ رہے ہیں؟ وہ کہتے ہیں: وہ آپ سے آگ سے پناہ مانگ رہے ہیں۔ فرماتا ہے: کیا انہوں نے اسے دیکھا ہے؟ وہ کہتے ہیں: نہیں۔ فرماتا ہے: کیسا ہوتا اگر انہوں نے اسے دیکھا ہوتا؟ وہ کہتے ہیں: اگر انہوں نے اسے دیکھا ہوتا تو زیادہ شدید پناہ مانگتے۔ پس فرماتا ہے: میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے انہیں بخش دیا ہے۔'
