العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ بِشْرٍ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ* قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُوشِكُ أَنْ تَخْرُجَ نَارٌ مِنْ حُبْسٍ تَسِيرُ سَيْرَ بَطِيئَةِ الْإِبِلِ تَسِيرُ بِالنَّهَارِ وَتَكْمُنُ بِاللَّيْلِ يُقَالُ غَدَتِ النَّارُ أَيُّهَا النَّاسُ فَاغْدُوا قَالَتِ النَّارُ أَيُّهَا النَّاسُ فَقِيلُوا رَاحَتِ النَّارُ أَيُّهَا النَّاسُ فَرُوحُوا مَنْ أَدْرَكَتْهُ أَكَلَتْهُ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Bishr al-Sulami (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «It is near that a fire will emerge from Habs (Habshi in Yemen), traveling at the slow pace of camels. It will travel by day and rest by night. It will be said: The fire has set out in the morning, O people, so set out. The fire has rested, O people, so rest. The fire has set out in the evening, O people, so set out. Whoever it overtakes, it will devour.»
الترجمة الأردية
حضرت بشر سلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «عنقریب ایک آگ حبس (یمن میں حبشی) سے نکلے گی جو سست رفتار اونٹوں کی طرح چلے گی۔ دن میں چلے گی اور رات کو ٹھہرے گی۔ کہا جائے گا: اے لوگو! آگ صبح نکل گئی ہے تو نکل جاؤ۔ اے لوگو! آگ ٹھہر گئی ہے تو قیلولہ کرو۔ اے لوگو! آگ شام کو نکل گئی ہے تو نکل جاؤ۔ جسے یہ پکڑ لے گی، اسے کھا جائے گی۔»
