العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «رَحِمَ اللَّهُ يُوسُفَ لَوْلَا الْكَلِمَةُ الَّتِي قَالَهَا اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ مَا لَبِثَ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ وَرَحِمَ اللَّهُ لُوطًا إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ لَوْ أَنَّ لِيَ بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ قَالَ فَمَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِيًّا بَعْدَه�� إِلَّا فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "May Allah have mercy on Yusuf. Had it not been for the word he said — 'Mention me to your master' — he would not have remained in prison as long as he remained. And may Allah have mercy on Lut. He used to lean upon a mighty support when he said to his people: 'Would that I had power against you, or that I could lean upon a mighty support.' Allah did not send a prophet after him except among a strong family of his people."
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اللہ تعالیٰ یوسف پر رحم فرمائے۔ اگر وہ بات نہ کہتے جو انہوں نے کہی — 'اپنے مالک کے سامنے میرا ذکر کرنا' — تو اتنی دیر قید میں نہ رہتے جتنی دیر رہے۔ اور اللہ تعالیٰ لوط پر رحم فرمائے۔ وہ مضبوط سہارے کی طرف جھکتے تھے جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا: 'کاش مجھے تمہارے مقابلے میں طاقت ہوتی یا میں کسی مضبوط سہارے کی پناہ لے سکتا۔' اللہ نے ان کے بعد کوئی نبی نہیں بھیجا مگر اپنی قوم میں سے مضبوط خاندان میں۔"
