العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ «كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ تَكُونُ الْقَائِلَةُ وَكَانَتْ فِينَا امْرَأَةٌ فَكَانَتْ تَجْعَلُ فِي مَزْرَعَةٍ لَهَا سِلْقًا فَكَانَتْ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ تَنْزِعُ أُصُولَ السِّلْقِ فَتَجْعَلُهُ فِي قِدْرٍ ثُمَّ تَجْعَلُ عَلَيْهِ قَبْضَةً مِنْ شَعِيرٍ فَتَطْحَنُهَا فَيَكُونُ ذَلِكَ السِّلْقُ عُرَاقَةً» قَالَ سَهْلٌ فَكُنَّا نَنْصَرِفُ إِلَيْهَا مِنْ صَلَاةِ الْجُمُعَةِ فَنُسَلِّمُ عَلَيْهَا فَتُقَرِّبُ ذَلِكَ الطَّعَامَ إِلَيْنَا فَنَلْعَقُهُ قَالَ فَكُنَّا نَتَمَنَّى يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِطَعَامِهَا ذَلِكَ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Sahl ibn Sa'd (may Allah be well pleased with him) narrated: We used to pray the Friday prayer with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), then we would take the afternoon nap. There was a woman among us who used to plant chard (silq) in her field. On Fridays, she would pull out the roots of the chard, put it in a pot, then add a handful of barley and grind it, and the chard would serve as a broth. Sahl said: We would go to her after the Friday prayer and greet her, and she would bring that food to us and we would lick it up (eat it eagerly). We used to look forward to Friday because of her food.
الترجمة الأردية
حضرت سہل بن سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ جمعہ کی نماز پڑھتے تھے پھر دوپہر کی نیند لیتے تھے۔ ہم میں ایک عورت تھی جو اپنے کھیت میں چقندر (سلق) لگاتی تھی۔ جمعہ کے دن وہ چقندر کی جڑیں نکالتی، ہانڈی میں ڈالتی، پھر مٹھی بھر جو ملا کر پیستی اور وہ چقندر شوربے کا کام دیتا تھا۔ سہل نے فرمایا: ہم جمعے کی نماز کے بعد ان کے پاس جاتے، سلام کرتے اور وہ ہمارے سامنے وہ کھانا رکھتیں اور ہم اسے شوق سے کھاتے۔ ہم اس کے کھانے کی وجہ سے جمعے کے دن کی خواہش کرتے تھے۔
