العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «غَزَا نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ فَقَالَ لِقَوْمِهِ لَا يَتْبَعْنِي رَجُلٌ قَدْ نَاكَحَ امْرَأَةً وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَبْنِيَ بِهَا وَلَا رَفَعَ بِنَاءً وَلَمْ يَرْفَعْ سُقُفَهَا وَلَا اشْتَرَى غَنَمًا وَهُوَ يَنْتَظِرُ وِلَادَهَا فَغَزَا فَدَنَا إِلَى الدَّيْرِ حِينَ صَلَّى الْعَصْرَ أَوْ قَرُبَ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لِلشَّمْسِ إِنَّكِ مَأْمُورَةٌ وَأَنَا مَأْمُورٌ اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَيَّ شَيْئًا فَحُبِسَتْ حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَجَمَعُوا مَا غَنِمُوا فَأَقْبَلَتِ النَّارُ لِتَأْكُلَهُ فَأَبَتِ النَّارُ أَنْ تَطْعَمَهُ فَقَالَ فِيكُمْ غُلُولٌ فَلْيُبَايِعْنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ رَجُلٌ فَبَايَعَهُ فَلَصِقَتْ يَدُ رَجُلٍ بِيَدِهِ فَقَالَ إِنَّ فِيكُمُ الْغُلُولُ فَلْتُبَايِعْنِي قَبِيلَتُكَ فَبَايَعَتْهُ قَبِيلَتُهُ فَلَصِقَتْ بِيَدِهِ يَدُ رَجُلَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ فَأَخْرَجُوا مِثْلَ رَأْسِ الْبَقَرَةِ مِنْ ذَهَبٍ فَوَضَعُوهُ فِي الْمَالِ وَهُوَ بِالصَّعِيدِ فَأَقْبَلَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهُ فَلَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لِأَحَدٍ كَانَ قَبْلَنَا وَذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ رَأَى ضَعْفَنَا فَطَيَّبَهَا لَنَا»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «A prophet among the prophets went on a military expedition and said to his people: Let no man follow me who has married a woman and desires to consummate his marriage with her, or who has raised a building but has not raised its roof, or who has bought sheep and is waiting for them to give birth. He went on the expedition and drew near to the town at the time of the afternoon prayer or close to that. He said to the sun: You are commanded and I am commanded. O Allah, hold it back for me a while. So it was held back until Allah granted him victory. They gathered the spoils but the fire came to consume them, yet it refused to consume them. He said: There is embezzlement among you, so let one man from each tribe pledge allegiance to me. They pledged allegiance and the hand of one man stuck to his hand. He said: The embezzlement is among you. Let your tribe pledge allegiance to me. His tribe pledged allegiance and the hand of two or three men stuck to his hand. He said: The embezzlement is among you. They brought out something like the head of a cow made of gold and placed it with the property on the open ground, then the fire came and consumed it. War booty was not made lawful for anyone before us, and that is because Allah saw our weakness and made it permissible for us.»
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «انبیاء میں سے ایک نبی نے غزوہ کیا اور اپنی قوم سے کہا: میرے ساتھ وہ آدمی نہ آئے جس نے کسی عورت سے نکاح کیا ہو اور اس سے ہمبستری کرنا چاہتا ہو، یا جس نے عمارت اٹھائی ہو اور اس کی چھت نہ اٹھائی ہو، یا جس نے بکریاں خریدی ہوں اور وہ ان کی ولادت کا انتظار کر رہا ہو۔ اس نے غزوہ کیا اور عصر کی نماز کے وقت یا اس کے قریب شہر کے پاس پہنچا۔ اس نے سورج سے کہا: تو مامور ہے اور میں بھی مامور ہوں۔ اے اللہ! اسے میرے لیے تھوڑی دیر روک دے۔ پس اسے روک دیا گیا یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے اسے فتح عطا فرمائی۔ انہوں نے مال غنیمت جمع کیا تو آگ آئی کہ اسے کھا لے لیکن آگ نے اسے کھانے سے انکار کر دیا۔ اس نے کہا: تم میں خیانت ہے، ہر قبیلے سے ایک آدمی مجھ سے بیعت کرے۔ انہوں نے بیعت کی تو ایک آدمی کا ہاتھ اس کے ہاتھ سے چمٹ گیا۔ اس نے کہا: تم میں خیانت ہے۔ تمہارا قبیلہ مجھ سے بیعت کرے۔ اس کے قبیلے نے بیعت کی تو دو یا تین آدمیوں کے ہاتھ اس کے ہاتھ سے چمٹ گئے۔ اس نے کہا: تم میں خیانت ہے۔ انہوں نے سونے کی گائے کے سر جیسی چیز نکالی اور اسے میدان میں مال میں رکھ دیا تو آگ آئی اور اسے کھا گئی۔ ہم سے پہلے کسی کے لیے مال غنیمت حلال نہیں تھا اور یہ اس لیے کہ اللہ تعالیٰ نے ہماری کمزوری دیکھی تو اسے ہمارے لیے پاکیزہ کر دیا۔»
