العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ تَزَوَّجْتُ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَذَكَرَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْنَا جَمِيعًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «كَيْفَ بِهَا وَقَدْ قَالَتْ مَا قَالَتْ؟ دَعْهَا عَنْكَ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Uqbah ibn al-Harith (may Allah be well pleased with him) narrated: I married Umm Yahya bint Abi Ihab. Then a black woman came to us and claimed that she had breastfed both of us. So I went to the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and mentioned this to him. He stated: "How can you (keep her as your wife) when she has said what she said? Leave her (separate from her)."
الترجمة الأردية
حضرت عقبہ بن الحارث رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں نے ام یحییٰ بنت ابی اہاب سے نکاح کیا۔ پھر ایک سیاہ عورت ہمارے پاس آئی اور دعویٰ کیا کہ اس نے ہم دونوں کو دودھ پلایا ہے۔ میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور یہ ذکر کیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: جبکہ اس نے یہ کہہ دیا ہے تو اس (بیوی) کے ساتھ کیسے (رہو گے)؟ اسے چھوڑ دو (اس سے جدا ہو جاؤ)۔
