العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْعَالِيَةِ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «غَدَاةَ الْعَقَبَةِ » وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى رَاحِلَتِهِ هَاتِ الْقُطْ لِي فَلَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ وَهِيَ حَصَى الْخَذْفِ فَلَمَّا وَضَعْتُهُنَّ فِي يَدِهِ قَالَ «نَعَمْ بِأَمْثَالِ هَؤُلَاءِ بِأَمْثَالِ هَؤُلَاءِ وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ فِي الدِّينِ فَإِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمُ الْغُلُوُّ فِي الدِّينِ»
الترجمة الإنجليزية
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said on the morning of Aqabah - while he was standing on his mount - 'Pick up for me.' So I picked up pebbles for him, and they were the size of small stones used for throwing. When I placed them in his hand, he said: 'Yes, with the likes of these, with the likes of these. And beware of extremism in religion, for those before you were destroyed only by extremism in religion.'
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عقبہ کی صبح فرمایا - اور آپ اپنی سواری پر کھڑے تھے - 'میرے لیے اٹھاؤ۔' تو میں نے ان کے لیے کنکریاں اٹھائیں جو پھینکنے والے چھوٹے پتھروں کے برابر تھیں۔ جب میں نے انہیں آپ کے ہاتھ میں رکھا تو آپ نے فرمایا: 'ہاں، انہی جیسوں سے، انہی جیسوں سے۔ اور دین میں غلو سے بچو کیونکہ تم سے پہلے لوگ صرف دین میں غلو کی وجہ سے ہلاک ہوئے۔'
