العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَهِيَ صَائِمَةٌ فَقَالَ «أَصُمْتِ أَمْسِ؟ » قَالَتْ لَا قَالَ «أَفَتُرِيدِينَ أَنْ تَصُومِي غَدًا؟ » قَالَتْ لَا قَالَ «فَأَفْطِرِي»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah ibn Amr (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) entered upon Juwairiyah bint al-Harith on a Friday while she was fasting. He stated: «Did you fast yesterday?» She said: No. He stated: «Do you intend to fast tomorrow?» She said: No. He stated: «Then break your fast.»
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جویریہ بنت حارث کے پاس جمعہ کے دن تشریف لائے اور وہ روزے سے تھیں۔ آپ نے ارشاد فرمایا: «کیا تم نے کل روزہ رکھا تھا؟» انہوں نے کہا: نہیں۔ فرمایا: «کیا تم کل روزہ رکھنا چاہتی ہو؟» انہوں نے کہا: نہیں۔ فرمایا: «تو روزہ افطار کر لو۔»
