العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ صَامَ الْأَبَدَ فَلَا صَامَ وَلَا أَفْطَرَ»
الترجمة الإنجليزية
Abu Ya'la narrated to us, Abu Khaythamah narrated to us, Waki' narrated to us, Sufyan narrated to us, from Mansur, from Ibrahim, from 'Alqamah, from 'Abd Allah, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) prayed - I do not know whether he added or subtracted - so when he gave the salam, it was said to him: O Messenger of Allah, has something happened in the prayer? He said: «And what is that?» They said: You prayed such and such. So he bent his legs and faced the qiblah and prostrated two prostrations, then gave the salam. Then he faced us and said: «If something happens in the prayer, I will inform you. But I am only a human being; I forget as you forget. When one of you forgets, let him prostrate two prostrations.» Then he said to his companions: «Did I add or subtract?» They said: Yes.
الترجمة الأردية
ہمیں ابو یعلیٰ نے خبر دی، ہمیں ابو خیثمہ نے حدیث سنائی، ہمیں وکیع نے حدیث سنائی، ہمیں سفیان نے حدیث سنائی، منصور سے، ابراہیم سے، علقمہ سے، حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھی - مجھے نہیں معلوم کہ آپ نے زیادہ کیا یا کم - تو جب آپ نے سلام دیا، تو آپ سے کہا گیا: یا رسول اللہ، کیا نماز میں کچھ ہوا ہے؟ آپ نے فرمایا: «اور وہ کیا ہے؟» انہوں نے کہا: آپ نے اتنی اتنی پڑھی۔ تو آپ نے اپنی ٹانگیں موڑیں اور قبلے کی طرف منہ کیا اور دو سجدے کیے، پھر سلام دیا۔ پھر آپ نے ہماری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا: «اگر نماز میں کچھ ہوتا تو میں تمہیں بتاتا۔ لیکن میں صرف ایک انسان ہوں؛ میں بھول جاتا ہوں جیسے تم بھول جاتے ہو۔ جب تم میں سے کوئی بھول جائے تو دو سجدے کرے۔» پھر آپ نے اپنے صحابہ سے فرمایا: «کیا میں نے زیادہ کیا یا کم؟» انہوں نے کہا: ہاں۔
