العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي ثَمَانِ عَشْرَةَ خَلَتْ مِنْ رَمَضَانَ إِذْ حَانَتْ مِنْهُ الْتِفَاتَةٌ فَأَبْصَرَ رَجُلًا يَحْتَجِمُ فَقَالَ ﷺ «أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ»
الترجمة الإنجليزية
Abu Ya'la narrated to us, Abu Khaythamah narrated to us, Waki' narrated to us, Sufyan narrated to us, from Salamah ibn Kuhayl, from Kurayb, from Ibn 'Abbas, who said: The Prophet (peace and blessings be upon him) used to say in the witr: «O Allah, guide me among those You have guided, and grant me security among those You have granted security, and take me as an ally among those You have taken as allies, and bless what You have given me, and protect me from the evil of what You have decreed. Indeed, You decree and none can decree over You. And none is humiliated whom You have befriended, nor is anyone honored whom You have taken as an enemy. Blessed are You, our Lord, and Exalted.»
الترجمة الأردية
ہمیں ابو یعلیٰ نے خبر دی، ہمیں ابو خیثمہ نے حدیث سنائی، ہمیں وکیع نے حدیث سنائی، ہمیں سفیان نے حدیث سنائی، سلمہ بن کہیل سے، کریب سے، حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے، انہوں نے کہا: نبی صلی اللہ علیہ وسلم وتر میں یہ فرماتے تھے: «اے اللہ، مجھے ہدایت دے ان لوگوں میں جنہیں تو نے ہدایت دی، اور مجھے امن عطا فرما ان لوگوں میں جنہیں تو نے امن عطا فرمایا، اور مجھے اپنا دوست بنا ان لوگوں میں جنہیں تو نے دوست بنایا، اور جو تو نے مجھے دیا ہے اس میں برکت دے، اور جو تو نے فیصلہ کیا ہے اس کی برائی سے مجھے بچا۔ بے شک تو ہی فیصلہ کرتا ہے اور تجھ پر کوئی فیصلہ نہیں کر سکتا۔ اور جسے تو دوست بنائے وہ ذلیل نہیں ہوتا، اور نہ وہ عزت پاتا ہے جسے تو دشمن بنائے۔ تو بابرکت ہے، اے ہمارے رب، اور بلند و بالا ہے۔»
