العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّيْرَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ «كَانَ يُصَلِّي أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ ثُمَّ يَخْرُجُ فَيُصَلِّي ثُمَّ يَرْجِعُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الْمَغْرِبِ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الْعِشَاءِ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعًا» قَالَ فَقُلْتُ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا؟ قَالَتْ «يُصَلِّي لَيْلًا طَوِيلًا قَائِمًا» قُلْتُ فَإِذَا قَرَأَ قَائِمًا؟ قَالَتْ «إِذَا قَرَأَ قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا قَرَأَ قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا ثُمَّ يُصَلِّي قَبْلَ الْفَجْرِ رَكْعَتَيْنِ»
الترجمة الإنجليزية
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace be upon him) had himself cupped while fasting and in a state of ihram.
الترجمة الأردية
عبد اللہ بن شقیق نے کہا: میں نے ام المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے رسول اللہ ﷺ کی نماز کے بارے میں پوچھا۔ انہوں نے فرمایا: «آپ ظہر سے پہلے چار رکعتیں پڑھتے، پھر باہر جاتے اور نماز پڑھتے، پھر واپس آتے اور دو رکعتیں پڑھتے۔ پھر مغرب کے لیے باہر جاتے، پھر واپس آتے اور دو رکعتیں پڑھتے۔ پھر عشاء کے لیے باہر جاتے، پھر واپس آتے اور دو رکعتیں پڑھتے۔ پھر رات کو نو رکعتیں پڑھتے۔» انہوں نے کہا: میں نے کہا: بیٹھ کر یا کھڑے ہو کر؟ انہوں نے فرمایا: «آپ لمبی رات کھڑے ہو کر نماز پڑھتے۔» میں نے کہا: جب کھڑے ہو کر تلاوت کرتے؟ انہوں نے فرمایا: «جب کھڑے ہو کر تلاوت کرتے تو کھڑے ہو کر رکوع کرتے، اور جب بیٹھ کر تلاوت کرتے تو بیٹھ کر رکوع کرتے۔ پھر فجر سے پہلے دو رکعتیں پڑھتے۔»
