العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ وَعُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الطُّفَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ امْرَأَةً جَسِيمَةً وَكَانَتْ إِذَا خَرَجَتْ لِحَاجَتِهَا بِاللَّيْلِ أَشْرَفَتْ عَلَى النِّسَاءِ فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ انْظُرِي كَيْفَ تَخْرُجِينَ فَإِنَّكِ وَاللَّهِ مَا تَخْفَيْنَ عَلَيْنَا إِذَا خَرَجْتِ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ سَوْدَةُ لِلنَّبِيِّ ﷺ وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ فَمَا رَدَّ الْعَرْقَ مِنْ يَدِهِ حَتَّى فَرَغَ الْوَحْيُ فَقَالَ «إِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَ لَكُنَّ رُخْصَةً أَنْ تَخْرُجْنَ لِحَوَائِجِكُنَّ»
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated: Sawda bint Zam'a was a large woman, and when she went out at night for her need, she towered above the other women. Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) saw her and said: Watch how you go out, for by Allah you are not hidden from us when you come out. Sawda mentioned this to the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and he had a bone with meat in his hand. He did not put down the bone until revelation was completed, and he stated: Indeed, Allah has given you permission to go out for your needs.
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ سودہ بنت زمعہ بھاری جسم والی عورت تھیں اور جب وہ رات کو اپنی حاجت کے لیے نکلتیں تو عورتوں پر اونچی نظر آتیں۔ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے انہیں دیکھا اور کہا: دیکھو تم کیسے نکلتی ہو، اللہ کی قسم جب تم نکلتی ہو تو ہم سے چھپتی نہیں ہو۔ سودہ نے یہ بات نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ذکر کی اور آپ کے ہاتھ میں گوشت والی ہڈی تھی۔ آپ نے ہڈی ہاتھ سے نہیں رکھی یہاں تک کہ وحی مکمل ہو گئی، پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: بے شک اللہ نے تمہیں اپنی حاجتوں کے لیے نکلنے کی اجازت دے دی ہے۔
