العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ لَوْ أَنَّ جُنُبًا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا لَمْ يُصَلِّ؟ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَا قَالَ أَبُو مُوسَى أَمَا تَذْكُرُ حِينَ قَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ لِعُمَرَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا تَتَّقِي اللَّهَ أَلَا تَذْكُرُ حِينَ بَعَثَنِي وَإِيَّاكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الْإِبِلِ فَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا وَضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى الْأَرْضِ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَا جَرَمَ مَا رَأَيْتُ عُمَرَ قَنَعَ بِذَلِكَ قَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ بِهَذِهِ الْآيَةِ فِي سُورَةِ النِّسَاءِ {فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا} صَعِيدًا طَيِّبًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ «إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي ذَلِكَ يُوشِكُ إِذَا بَرَدَ عَلَى جِلْدِ أَحَدِهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمَ»
الترجمة الإنجليزية
Shaqiq ibn Salama narrated: Hadrat Abu Musa (may Allah be well pleased with him) said to Hadrat Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him): If a person in a state of major ritual impurity does not find water for a month, should he not pray? Abdullah said: No. Abu Musa said: Do you not remember when Hadrat Ammar ibn Yasir (may Allah be well pleased with him) said to Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him): O Commander of the Faithful, do you not fear Allah? Do you not remember when the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent me and you for the camels, and I became ritually impure, so I rolled in the dust? When I returned to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and informed him, he stated: It would have sufficed you to do like this, and he struck his hand on the ground and wiped his face and palms. Abdullah said: Indeed, I did not see Umar satisfied with that. Abu Musa said: Then what about this verse in Surah al-Nisa: 'And if you do not find water, then perform tayammum with clean earth'? Abdullah said: If we permitted them that, soon when the water felt cold on anyone's skin, he would resort to tayammum.
الترجمة الأردية
شقیق بن سلمہ سے روایت ہے کہ حضرت ابوموسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہا: اگر کسی جنبی کو ایک مہینے تک پانی نہ ملے تو کیا وہ نماز نہ پڑھے؟ عبداللہ نے کہا: نہیں۔ ابوموسیٰ نے کہا: کیا تمہیں یاد نہیں جب حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہا: اے امیر المومنین، کیا تم اللہ سے نہیں ڈرتے؟ کیا تمہیں یاد نہیں جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے اور تمہیں اونٹوں کے لیے بھیجا تو مجھے جنابت لاحق ہوئی تو میں نے مٹی میں لوٹ پوٹ کیا۔ جب میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس واپس آیا اور آپ کو بتایا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: تمہارے لیے بس یہ کافی تھا اور اپنا ہاتھ زمین پر مارا اور اپنا چہرہ اور ہتھیلیاں مسح کیں۔ عبداللہ نے کہا: واقعی میں نے عمر کو اس سے مطمئن نہیں پایا۔ ابوموسیٰ نے کہا: پھر سورۃ النساء میں اس آیت کا کیا کرو گے: 'اگر پانی نہ پاؤ تو پاک مٹی سے تیمم کرو'؟ عبداللہ نے کہا: اگر ہم انہیں اس کی اجازت دیتے تو جلد ہی جب کسی کی جلد پر پانی ٹھنڈا لگتا تو وہ تیمم کر لیتا۔
