العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَأَبُو الْحَسَنِ الْعَنَزِيُّ قَالَا ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ رَبَاحٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ «وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ قَوْمًا قَطُّ أَرْغَبَ فِيمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَزْهَدُ فِيهِ مِنْكُمْ تَرْغَبُونَ فِي الدُّنْيَا وَكَانَ يَزْهَدُ فِيهَا وَاللَّهِ مَا مَرَّ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثٌ مِنَ الدَّهْرِ إِلَّا وَالَّذِي عَلَيْهِ أَكْثَرُ مِنَ الَّذِي لَهُ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Amr ibn al-As (may Allah be well pleased with him) was heard saying upon the pulpit: "By Allah, I have never seen a people more desirous of what the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to renounce than you. You desire the world, while he used to renounce it. By Allah, not three days would pass upon the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) except that what he owed was more than what he possessed."
الترجمة الأردية
حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا گیا کہ وہ منبر پر فرما رہے تھے: «اللہ کی قسم! میں نے کوئی قوم نہیں دیکھی جو اس چیز میں تم سے زیادہ رغبت رکھتی ہو جس سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بے رغبت تھے۔ تم دنیا میں رغبت رکھتے ہو جبکہ آپ اس سے بے رغبت تھے۔ اللہ کی قسم! رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر تین دن بھی نہ گزرتے مگر جو آپ پر واجب الادا تھا وہ آپ کے پاس موجود سے زیادہ ہوتا۔»
