العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلَالٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ لَمْ يَدْخُلْهَا مَعَهُمْ أَحَدٌ» فَأَخْبَرَنِي بِلَالٌ أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ «بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ» وَقَدْ رَوَى شَيْبَةُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَمِّهِ عُثْمَانَ بْنِ طَلْحَةَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلَالٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ لَمْ يَدْخُلْهَا مَعَهُمْ أَحَدٌ» فَأَخْبَرَنِي بِلَالٌ أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ «بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ» وَقَدْ رَوَى شَيْبَةُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَمِّهِ عُثْمَانَ بْنِ طَلْحَةَ
الترجمة الإنجليزية
Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, Bahr ibn Nasr narrated to us, Abdullah ibn Wahb narrated to us, Yunus informed us, from al-Zuhri, from Salim, from his father who said: 'I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) enter the Ka'ba — he, Usama ibn Zayd, Bilal, and Uthman ibn Talha. No one else entered with them. The door was closed upon them and they remained inside for some time.'
الترجمة الأردية
ابوالعباس محمد بن یعقوب نے ہم سے بیان کیا، بحر بن نصر نے ہم سے بیان کیا، عبداللہ بن وہب نے ہم سے بیان کیا، یونس نے ہمیں خبر دی، زہری سے، سالم سے، ان کے والد سے، انہوں نے فرمایا: 'میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو کعبہ میں داخل ہوتے دیکھا — آپ، اسامہ بن زید، بلال اور عثمان بن طلحہ۔ ان کے علاوہ کوئی ان کے ساتھ داخل نہیں ہوا۔ دروازہ بند کر دیا گیا اور وہ کچھ دیر اندر رہے۔'
