العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَدِيجَةَ أَنَّهَا قَالَتْ لَمَّا أَبْطَأَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْوَحْيُ جَزَعَ مِنْ ذَلِكَ جَزَعًا شَدِيدًا فَقُلْتُ مِمَّا رَأَيْتُ مِنَ جَزَعِهِ لَقَدْ قَلَاكَ رَبُّكَ لِمَا يَرَى مِنْ جَزَعِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى} [الضحى 3] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِإِرْسَالٍ فِيهِ» صحيح مرسل
الترجمة الإنجليزية
Narrated from Hadrat Khadijah (may Allah be well pleased with her) who said: 'When the revelation was delayed from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), he was greatly distressed. I said, from what I had seen...'
الترجمة الأردية
حضرت خدیجہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے مروی ہے، انہوں نے فرمایا: جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے وحی رک گئی تو آپ بہت پریشان ہوئے۔ میں نے جو دیکھا اس سے کہا...
