العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَاتِمٍ الْمُزَكِّي بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَوْنٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَرَأَ {إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا} [مريم 87] فَقَالَ اتَّخَذُوا عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدِي عَهْدٌ فَلْيَقُمْ قَالَ فَقُلْنَا فَعَلِّمْنَا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قُولُوا اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ إِنِّي أَعْهَدُ إِلَيْكَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ فَإِنَّكَ إِنْ تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي تُقَرِّبْنِي مِنَ الشَّرِّ وَتُبَاعِدْنِي مِنَ الْخَيْرِ وَإِنِّي لَا أَثِقُ إِلَّا بِرَحْمَتِكَ فَاجْعَلْهُ لِي عِنْدَكَ عَهْدًا تُوَفِّيهِ إِلَيَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him) recited: 'Except him who has taken a covenant with the Most Merciful' (Maryam: 87), then said: Take a covenant with the Most Merciful, for indeed Allah will say on the Day of Judgment: Whoever has a covenant with Me, let him stand. We said: Then teach us, O Abu Abdur-Rahman! He said: Say: O Allah, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, I make a covenant with You in this worldly life that I bear witness that there is no deity except You alone, with no partner, and that Muhammad is Your servant and Messenger. For if You leave me to myself, You will draw me near to evil and distance me from good. I trust in nothing but Your mercy, so make this a covenant with You that You will fulfill for me on the Day of Judgment. Indeed, You never break Your promise. This hadith has a sound chain of transmission, and they did not record it.
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے 'مگر جس نے رحمٰن سے عہد لے رکھا ہو' (مریم: 87) تلاوت کی، پھر فرمایا: رحمٰن سے عہد کر لو کیونکہ اللہ تعالیٰ قیامت کے دن فرمائے گا: جس کا میرے پاس عہد ہو وہ کھڑا ہو جائے۔ ہم نے کہا: اے ابو عبدالرحمٰن! ہمیں سکھائیں۔ فرمایا: کہو: اے اللہ! آسمانوں اور زمین کے بنانے والے، غیب اور ظاہر کے جاننے والے! میں اس دنیوی زندگی میں تجھ سے عہد کرتا ہوں کہ میں گواہی دیتا ہوں کہ تیرے سوا کوئی معبود نہیں، تو اکیلا ہے تیرا کوئی شریک نہیں اور محمد (صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم) تیرے بندے اور رسول ہیں۔ اگر تو مجھے میرے نفس کے سپرد کر دے تو مجھے برائی کے قریب اور بھلائی سے دور کر دے گا۔ میں تیری رحمت کے سوا کسی پر بھروسہ نہیں کرتا۔ اسے اپنے ہاں میرا عہد بنا لے جو قیامت کے دن مجھے پورا کر دے۔ بے شک تو وعدہ خلافی نہیں کرتا۔ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے اور انہوں نے اسے روایت نہیں کیا۔
