العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ بُخْتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ أَنَّهُ جَاءَ يَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ قَالَ مَا أَعْمَلَكَ إِلَيَّ إِلَّا ذَلِكَ؟ قَالَ مَا أَعْمَلْتُ إِلَيْكَ إِلَّا لِذَلِكَ قَالَ «فَأَبْشِرْ فَإِنَّهُ مَا مِنْ رَجُلٍ يَخْرُجُ فِي طَلَبِ الْعِلْمِ إِلَّا بَسَطَتْ لَهُ الْمَلَائِكَةُ أَجْنِحَتَهَا رِضًى بِمَا يَفْعَلُ حَتَّى يَرْجِعَ» «هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ فَإِنَّ عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ بُخْتٍ مِنْ ثِقَاتِ الْبَصْرِيِّينَ وَأَثْبَاتِهِمٍ مِمَّنْ يُجْمَعُ حَدِيثُهُ وَقَدِ احْتَجَّا بِهِ وَلَمْ يُخَرِّجَا هَذَا الْحَدِيثَ وَمَدَارُ هَذَا الْحَدِيثِ عَلَى حَدِيثِ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ وَقَدْ أَعْرَضَا عَنْهُ بِالْكُلِّيَّةِ وَلَهُ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ شُهُودٌ ثِقَاتٌ غَيْرُ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ فَمِنْهُمُ الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو وَقَدِ اتَّفَقَا عَلَيْهِ» إسناده صحيح عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ شُهُودٌ ثِقَاتٌ غَيْرُ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ فَمِنْهُمُ الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو وَقَدِ اتَّفَقَا عَلَيْهِ» إسناده صحيح
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Safwan ibn Assal al-Muradi (may Allah be well pleased with him) narrated that someone came to ask him about something. He said: 'Did nothing bring you to me except that?' He said: 'Nothing brought me to you except that.' He said: 'Then rejoice! For no man goes out in pursuit of knowledge except that the angels spread their wings for him out of pleasure with what he does, until he returns.'
الترجمة الأردية
حضرت صفوان بن عسال مرادی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ کوئی ان سے کچھ پوچھنے آیا۔ انہوں نے فرمایا: 'تمہیں میرے پاس اس کے سوا کسی اور چیز نے نہیں لایا؟' اس نے کہا: 'مجھے آپ کے پاس اسی کے لیے لایا ہے۔' فرمایا: 'تو خوش ہو جاؤ! کوئی شخص علم کی طلب میں نہیں نکلتا مگر فرشتے اس کے لیے اپنے پر بچھا دیتے ہیں اس کے عمل سے خوش ہو کر، یہاں تک کہ وہ واپس آ جائے۔'
