العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا حُمَيْدُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو الْجَهْمِ ثنا عَائِذُ بْنُ شُرَيْحٍ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَبِحِيَالِهِ جُحْرٌ فَقَالَ «لَوْ جَاءَ الْعُسْرُ فَدَخَلَ هَذَا الْجُحْرَ لَجَاءَ الْيُسْرُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَأَخْرَجَهُ» قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا} [الشرح 6] «هَذَا حَدِيثٌ عَجِيبٌ غَيْرَ أَنَّ الشَّيْخَيْنِ لَمْ يَحْتَجَّا بِعَائِذِ بْنِ شُرَيْحٍ» تفرد به حميد بن حماد عن عائذ وحميد منكر الحديث كعائذ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was near a hole and stated: 'If hardship were to enter this hole, ease would come and enter upon it and bring it out.' Then Allah the Exalted revealed: 'Indeed, with hardship comes ease. Indeed, with hardship comes ease' (Ash-Sharh: 5-6). This is a remarkable hadith, however the two Shaykhs (Bukhari and Muslim) did not use A'idh ibn Shurayh as evidence.
الترجمة الأردية
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک سوراخ کے قریب تھے تو ارشاد فرمایا: اگر تنگی اس سوراخ میں داخل ہو جائے تو آسانی آ کر اس میں داخل ہوگی اور اسے نکال باہر کرے گی۔ پھر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: بے شک تنگی کے ساتھ آسانی ہے۔ بے شک تنگی کے ساتھ آسانی ہے (الشرح: ۵-۶)۔ یہ عجیب حدیث ہے مگر شیخین (بخاری و مسلم) نے عائذ بن شریح سے حجت نہیں لی۔
