العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِظَنِينٍ بِالظَّاءِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» إسحاق متروك
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated from the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) that he used to recite 'wa ma huwa alal-ghaybi bi-zaninin' (And he is not a withholder of the unseen) [al-Takwir: 24] with the letter za.
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم "وَمَا هُوَ عَلَی الغَیبِ بِظَنِینٍ" (اور وہ غیب کے بارے میں بخیل نہیں) [التکویر: 24] ظا کے ساتھ تلاوت فرمایا کرتے تھے۔
