العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْحَلِيمِيُّ جَمِيعًا بِمَرْوَ وَأَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ الْبُخَارِيُّ بِنَيْسَابُورَ قَالُوا ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِيُّ ثنا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبُو حَمْزَةَ مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ شُرَيْحٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّهَا سَتَكُونُ بَعْدِي هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ وَرَفَعَ يَدَيْهِ فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ أَمْرَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَهُمْ جَمِيعٌ فَاقْتُلُوهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ مِنَ النَّاسِ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Arfaja ibn Shurayh al-Aslami (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Indeed, there will be after me disturbances and disturbances' — and he raised his hands — 'whoever you see wanting to divide the affair of the Ummah of Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) while they are united, then kill him, whoever he may be among the people.'
الترجمة الأردية
حضرت عرفجہ بن شریح اسلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: بیشک میرے بعد فتنے اور آزمائشیں ہوں گی — اور اپنے ہاتھ اٹھائے — جس کسی کو تم دیکھو کہ وہ امت محمدیہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے معاملے میں تفرقہ ڈالنا چاہتا ہے جبکہ وہ متحد ہیں تو اسے قتل کر دو چاہے وہ لوگوں میں سے کوئی بھی ہو۔
