العربية (الأصل)
حَدَّثَنَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {إِلَّا اللِّمَمَ} [النجم 32] قَالَ الَّذِي يُلِمُّ بِالذَّنْبِ ثُمَّ يَدَعُهُ أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ الشَّاعِرِ [البحر الرجز] إِنْ تَغْفِرِ اللَّهُمَّ تَغْفِرْ جَمَّا وَأَيُّ عَبْدٍ لَكَ لَا أَلَمَّا « » وَهَذَا التَّوْقِيفُ لَا يُوهِنُ السَّنَدَ الْأَوَّلَ فَإِنَّ زَكَرِيَّا بْنَ إِسْحَاقَ حَافِظٌ ثِقَةٌ وَقَدْ حَدَّثَ بِهِ رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ عَنْ زَكَرِيَّا وَقَدْ ذَكَرْتُ فِي شَرَائِطِ هَذَا الْكِتَابِ إِخْرَاجُ التَّفَاسِيرِ عَنْ الصَّحَابَةِ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated regarding this verse {except the minor offences} [al-Najm 32]: 'It refers to the one who commits a sin and then leaves it.' Have you not heard the poet's verse: 'O Allah, if You forgive, You forgive abundantly — and which of Your servants has not committed minor sins?'
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے اس آیت {إِلَّا اللِّمَمَ} [النجم ۳۲] کے بارے میں مروی ہے کہ یہ وہ شخص ہے جو گناہ کرے پھر اسے چھوڑ دے۔ کیا تم نے شاعر کا یہ شعر نہیں سنا: 'اے اللہ! اگر تو بخشے تو بہت بخشے، اور تیرا کون سا بندہ ہے جو معمولی گناہ نہ کرتا ہو؟'
