العربية (الأصل)
فَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ صَائِمًا فَقَاءَ فَأَفْطَرَ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Fadalah ibn Ubayd al-Ansari (may Allah be well pleased with him) narrated from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) that he was fasting and vomited, so he broke his fast.
الترجمة الأردية
حضرت فضالہ بن عبید انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نبئ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت کیا کہ آپ روزے سے تھے، پھر آپ کو قے آئی تو آپ نے روزہ کھول دیا۔
