العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي عُمَرَ الْغُدَانِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ مَرَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ فَقِيلَ هَذَا مِنْ أَكْثَرِ النَّاسِ مَالًا فَدَعَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ نَعَمْ لِي مِائَةٌ حَمْرَاءُ وَلِي مِائَةٌ أَدْمَاءُ وَلِي كَذَا وَكَذَا مِنَ الْغَنَمِ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِيَّاكَ وَأَخْفَافَ الْإِبِلِ إِيَّاكَ وَأَظْلَافَ الْغَنَمِ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ رَجُلٍ يَكُونُ لَهُ إِبِلٌ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا عُسْرِهَا وَيُسْرِهَا إِلَّا بَرَزَ لَهُ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَجَاءَتْهُ كَأَغَذِّ مَا تَكُونُ وَأَسَرَّهُ وَأَسْمَنَهُ أَوْ أَعْظَمَهُ شُعْبَةُ شَكَّ فَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا كُلَّمَا جَازَتْ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ وَمَا مِنْ عَبْدٍ يَكُونُ لَهُ بَقَرٌ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا» قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَنَجْدِتِهَا وَرِسْلِهَا عُسْرِهَا وَيُسْرِهَا إِلَّا بَرَزَ لَهُ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ كَأَغَذِّ مَا تَكُونُ وَأَسَرَّهُ وَأَسْمَنَهُ وَأَعْظَمَهُ فَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا كُلَّمَا جَازَتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ» فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ وَمَا حَقُّ الْإِبِلِ أَيْ أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ «تُعْطِيَ الْكَرِيمَةَ وَتَمْنَحُ الْغَزِيرَةَ وَتُفْقِرُ الظُّهْرَ وَتُطْرِقُ الْفَحْلَ وَتَسْقِي اللَّبَنَ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrated that a man from Banu Amir passed by him, and it was said: "This is one of the wealthiest people." Abu Hurayrah called him and asked him about it. He confirmed, saying: "I have a hundred red [camels], a hundred brown ones..." Abu Hurayrah then said: Beware of the hooves of camels and the cloven hooves of cattle, for the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "The owner of camels who does not pay their due will find that on the Day of Resurrection they will come larger than they were."
الترجمة الأردية
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ بنو عامر کا ایک شخص ان کے پاس سے گزرا۔ کہا گیا: یہ سب سے مال دار لوگوں میں سے ایک ہے۔ ابو ہریرہ نے اسے بلایا اور اس سے پوچھا۔ اس نے تصدیق کی اور کہا: میرے پاس سو سرخ [اونٹ] ہیں، سو بھورے... ابو ہریرہ نے فرمایا: اونٹوں کے کھروں اور گایوں کے کھروں سے بچو، کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «اونٹوں کا مالک جو ان کا حق ادا نہ کرے تو قیامت کے دن وہ پہلے سے بڑے ہو کر آئیں گے۔»
