العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعْرَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ، فُعِلَ بِهَا كَذَا وَكَذَا مِنْ النَّارِ "، قَالَ عَلِيٌّ : فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ رَأْسِي، وَكَانَ يَجُزُّ شَعْرَهُ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Whoever leaves even a hair's breadth unwashed from major impurity where water did not reach, such and such will be done to him in the Fire.' Hadrat Ali said: 'From that day I became an enemy to my hair' — and he used to cut his hair short.
الترجمة الأردية
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس نے جنابت سے غسل میں ایک بال کی جگہ بھی چھوڑ دی جہاں پانی نہ پہنچا تو اس کے ساتھ آگ میں ایسا ایسا کیا جائے گا۔ حضرت علی نے فرمایا: اسی وجہ سے میں نے اپنے بالوں سے دشمنی کر لی — اور آپ اپنے بال کٹوایا کرتے تھے۔
