العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، أَنَّهَا" اسْتَعَارَتْ قِلَادَةً مِنْ أَسْمَاءَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَهَلَكَتْ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِي طَلَبِهَا، فَأَدْرَكَتْهُمْ الصَّلَاةُ، فَصَلَّوْا مِنْ غَيْرِ وُضُوءٍ، فَلَمَّا أَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ، فَنَزَلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ "، فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ : جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا، فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ قَطُّ، إِلَّا جَعَلَ اللَّهُ لَكِ مِنْهُ مَخْرَجًا، وَجَعَلَ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ بَرَكَةً
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her), the Mother of the Believers, narrated: She borrowed a necklace from Hadrat Asma (may Allah be well pleased with her) and it was lost. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent some of his Companions to search for it. The time for prayer came upon them and they prayed without ablution. When they came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), they complained about this to him, and the verse of Tayammum was revealed. Usayd ibn Hudayr said: 'May Allah reward you well! By Allah, no difficulty has ever befallen you except that Allah has made a way out for you from it and placed blessing for the Muslims in it.'
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے ایک ہار ادھار لیا جو گم ہو گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے کچھ صحابہ کو اس کی تلاش میں بھیجا۔ نماز کا وقت آگیا تو انہوں نے بغیر وضو کے نماز پڑھی۔ جب وہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے تو انہوں نے شکایت کی تو تیمم کی آیت نازل ہوئی۔ اسید بن حضیر نے کہا: اللہ آپ کو جزائے خیر دے! اللہ کی قسم جب بھی آپ پر کوئی مشکل آئی اللہ نے آپ کے لیے اس میں سے نکلنے کا راستہ بنایا اور مسلمانوں کے لیے اس میں برکت رکھی۔
