العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ شريك ، عَنْ مُبَارَكٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ :" سُنَّتُكُمْ وَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ بَيْنَهُمَا : بَيْنَ الْغَالِي وَالْجَافِي، فَاصْبِرُوا عَلَيْهَا رَحِمَكُمْ اللَّهُ، فَإِنَّ أَهْلَ السُّنَّةِ كَانُوا أَقَلَّ النَّاسِ فِيمَا مَضَى، وَهُمْ أَقَلُّ النَّاسِ فِيمَا بَقِيَ : الَّذِينَ لَمْ يَذْهَبُوا مَعَ أَهْلِ الْإِتْرَافِ فِي إِتْرَافِهِمْ، وَلَا مَعَ أَهْلِ الْبِدَعِ فِي بِدَعِهِمْ، وَصَبَرُوا عَلَى سُنَّتِهِمْ حَتَّى لَقُوا رَبَّهُمْ، فَكَذَلِكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَكُونُوا "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Hasan (may Allah have mercy upon him) said: 'Your Sunnah — by Allah besides Whom there is no god — lies between the two: between the extremist and the negligent. So be patient upon it, may Allah have mercy on you. Indeed the people of the Sunnah were the fewest of people in the past and they are the fewest of people in what remains — those who did not go with the people of extravagance in their extravagance, nor with the people of innovation in their innovation, and they were patient upon their Sunnah.'
الترجمة الأردية
حضرت حسن رحمۃ اللہ علیہ نے فرمایا: تمہاری سنت — اللہ کی قسم جس کے سوا کوئی معبود نہیں — ان دونوں کے درمیان ہے: غالی اور جافی (کوتاہی کرنے والے) کے درمیان۔ پس اس پر صبر کرو، اللہ تم پر رحم فرمائے۔ بےشک اہل سنت پہلے بھی لوگوں میں سب سے کم تھے اور آگے بھی سب سے کم ہوں گے — وہ لوگ جو نہ اہل عیش کے ساتھ ان کی عیاشی میں گئے، نہ اہل بدعت کے ساتھ ان کی بدعت میں، اور اپنی سنت پر صبر کرتے رہے۔
