العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ :" وَصِيَّتُهُ لَيْسَتْ بِجَائِزَةٍ إِلَّا مَا لَيْسَ بِذِي بَالٍ، يَعْنِي : الْغُلَامَ قَبْلَ أَنْ يَحْتَلِمَ "
الترجمة الإنجليزية
Al-Zuhri used to say: "His bequest is not valid except in insignificant matters — meaning: a boy before reaching puberty."
الترجمة الأردية
زہری کہا کرتے تھے: "اس کی وصیت جائز نہیں سوائے معمولی چیزوں میں — یعنی بلوغت سے پہلے کا لڑکا۔"
