العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَة ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : لَقِيَهُ عُثْمَانُ وَأَنَا مَعَهُ، فَقَالَ لَهُ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَلْ لَكَ فِي جَارِيَةٍ بِكْرٍ تُذَكِّرُك؟، فَقَالَ : قُلْتَ : ذَاكَ فَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : " يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِمَنْ كَانَ يَسْتَطِيعُ مِنْكُمْ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيَصُمْ فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah (may Allah be well pleased with him) narrated: Hadrat Uthman (may Allah be well pleased with him) met him while I was with him, and said to him: 'O Abu Abdur Rahman, would you like a young virgin girl to remind you (of your youth)?' He replied: 'Since you have said that, I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stating: "O assembly of youth! Whoever among you has the ability to marry, let him marry, for it lowers the gaze and guards chastity. And whoever cannot afford it, let him fast, for fasting is a shield for him."'
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ ان سے ملے اور میں ان کے ساتھ تھا، تو کہا: اے ابو عبدالرحمن! کیا تم ایک کنواری لڑکی چاہتے ہو جو تمہیں (جوانی کے دن) یاد دلائے؟ انہوں نے کہا: جب تم نے یہ بات کہی ہے تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو یہ فرماتے سنا ہے: "اے نوجوانوں کی جماعت! تم میں سے جو نکاح کی استطاعت رکھے وہ نکاح کرے کیونکہ یہ نگاہ کو نیچا رکھنے والا اور شرمگاہ کی حفاظت کرنے والا ہے۔ اور جو استطاعت نہ رکھے وہ روزہ رکھے کیونکہ روزہ اس کے لیے ڈھال ہے۔"
