العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ ، قَالَ : كُنَّا بِالْمَدِينَةِ ، فَأَصَابَتْنَا سَنَةٌ، فَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَرْزُقُ التَّمْرَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمُرُّ بِنَا وَيَقُولُ : لَا تُقَارِنُوا، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ الْقِرَانِ، إِلَّا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ أَخَاهُ "
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Jabala ibn Suhaym narrated: We were in Madinah when a year of famine struck us. Ibn al-Zubayr used to provide us with dates. Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) would pass by us and say: 'Do not eat two dates together (qarinah), for the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) forbade eating two together, unless a person seeks permission from his companion.'
الترجمة الأردية
جبلہ بن سحیم سے روایت ہے کہ ہم مدینہ میں تھے جب قحط آیا۔ ابن زبیر ہمیں کھجوریں دیتے تھے۔ حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما ہمارے پاس سے گزرتے اور فرماتے: دو دو کھجوریں ایک ساتھ مت کھاؤ، کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے قران (دو ایک ساتھ کھانے) سے منع فرمایا ہے، الا یہ کہ آدمی اپنے ساتھی سے اجازت لے لے۔
