العربية (الأصل)
وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ - رضى الله عنه - { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَرْخَصَ لِرُعَاة اَلْإِبِلِ فِي اَلْبَيْتُوتَةِ عَنْ مِنًى, يَرْمُونَ يَوْمَ اَلنَّحْرِ, ثُمَّ يَرْمُونَ اَلْغَدِ لِيَوْمَيْنِ, ثُمَّ يَرْمُونَ يَوْمَ اَلنَّفْرِ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 1975 )، والنسائي ( 5 / 273 )، والترمذي ( 955 )، وابن ماجه ( 3037 )، وأحمد ( 4 / 450 )، وابن حبان ( 1015 موارد ). وقال الترمذي: حسن صحيح.
الترجمة الإنجليزية
‘Asim bin ‘Adi (RAA) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) excused the herdsmen of camels from sleeping at Mina and asked them to throw pebbles on the day of sacrifice (i.e. throw Jamrat-ul ‘Aqabah and they do not have to spend the night at Mina), and then to throw the pebbles of the next day and the day after (i.e. of the 11th and the 12th combined (on the 12th ), and then throw pebbles again on the 13th Related by the five Imams. At-Tirmidhi and Ibn Hibban graded it as Sahih.
الترجمة الأردية
حضرت عاصم بن عدی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اونٹوں کے چرواہوں کو مِنیٰ میں رات نہ گزارنے کی رخصت دی، اور انہیں اجازت دی کہ وہ یوم النحر کو کنکریاں ماریں، پھر دو دن کی کنکریاں ایک ساتھ اگلے دن ماریں۔ (حضرت ابوداؤد، ترمذی، نسائی، ابن ماجہ، مالک)
