العربية (الأصل)
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ - رضى الله عنه - 1 قَالَ : { كَانَ فُلَانٍ يُطِيلُ اَلْأُولَيَيْنِ مِنْ اَلظُّهْرِ, وَيُخَفِّفُ اَلْعَصْرَ, وَيَقْرَأُ فِي اَلْمَغْرِبِ بِقِصَارِ اَلْمُفَصَّلِ وَفِي اَلْعِشَاءِ بِوَسَطِهِ وَفِي اَلصُّبْحِ بِطُولِهِ . فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : "مَا صَلَّيْتُ وَرَاءِ أَحَدٍ أَشْبَهَ صَلَاةِ بِرَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -مِنْ هَذَا } . أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ 21 - كذا في "أ" ولا مانع من الترضي عن غير الصحابة، وإن كان بالصحابة أشهر وأعرف .2 - صحيح رواه النسائي (2/167 و 167 - 168) ولكن تصرف الحافظ في بعض ألفاظه.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated by Hadrat Sulaiman (upon him be peace) bin Yasar that So-and-so used to prolong the first two Rak'a of the Zuhr prayer and shorten the 'Asr prayer, and recite the short Surah of Mufassal at Maghrib prayer, its medium Surah at the 'Isha' prayer, and its long ones at the Fajr prayer. Then Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) said: "I never prayed behind anyone whose prayer more closely resembles that of Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) than this person." .
الترجمة الأردية
حضرت سلیمان بن یسار سے روایت ہے کہ فلاں شخص ظہر کی پہلی دو رکعتیں لمبی کرتا اور آخری دو ہلکی کرتا، اور عصر کو ہلکا کرتا اور مغرب میں قصار المفصل (چھوٹی سورتیں) پڑھتا اور عشاء میں وسط المفصل اور فجر میں طوال المفصل (لمبی سورتیں) پڑھتا۔
