العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَوْ أَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَحْدَثَ النِّسَاءُ لَمَنَعَهُنَّ كَمَا مُنِعَتْ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ. قُلْتُ لِعَمْرَةَ أَوَ مُنِعْنَ قَالَتْ نَعَمْ.
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) says: 'Had the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) seen what innovations the women have introduced (regarding coming to the mosque), he would surely have prevented them, just as the women of Bani Isra'il were prevented.'
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: اگر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو معلوم ہو جاتا کہ عورتوں نے (مسجد میں آنے کے بارے میں) کیا نئی باتیں نکالی ہیں تو آپ انہیں ضرور روک دیتے جیسے بنی اسرائیل کی عورتوں کو روکا گیا تھا۔
