صحيح البخاريTo make the Heart Tender (Ar-Riqaq)#6481صحيح
العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم "ذَكَرَ رَجُلاً فِيمَنْ كَانَ سَلَفَ أَوْ قَبْلَكُمْ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً وَوَلَدًا ـ يَعْنِي أَعْطَاهُ قَالَ ـ فَلَمَّا حُضِرَ قَالَ لِبَنِيهِ أَىَّ أَبٍ كُنْتُ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ. قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَبْتَئِرْ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا ـ فَسَّرَهَا قَتَادَةُ لَمْ يَدَّخِرْ ـ وَإِنْ يَقْدَمْ عَلَى اللَّهِ يُعَذِّبْهُ فَانْظُرُوا، فَإِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي، حَتَّى إِذَا صِرْتُ فَحْمًا فَاسْحَقُونِي ـ أَوْ قَالَ فَاسْهَكُونِي ـ ثُمَّ إِذَا كَانَ رِيحٌ عَاصِفٌ فَأَذْرُونِي فِيهَا. فَأَخَذَ مَوَاثِيقَهُمْ عَلَى ذَلِكَ وَرَبِّي فَفَعَلُوا فَقَالَ اللَّهُ كُنْ. فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ، ثُمَّ قَالَ أَىْ عَبْدِي مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ قَالَ مَخَافَتُكَ ـ أَوْ فَرَقٌ مِنْكَ ـ فَمَا تَلاَفَاهُ أَنْ رَحِمَهُ اللَّهُ ". فَحَدَّثْتُ أَبَا عُثْمَانَ فَقَالَ سَمِعْتُ سَلْمَانَ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ فَأَذْرُونِي فِي الْبَحْرِ. أَوْ كَمَا حَدَّثَ. وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ عُقْبَةَ، سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
الترجمة الإنجليزية
Musa narrated to us, Mu'tamir narrated to us, he said: I heard my father, Qatadah narrated to us, from 'Uqbah ibn 'Abd al-Ghafir, from Hadrat Abu Sa'id (may Allah be well pleased with him), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) mentioned: "A man from those who came before you — Allah had granted him wealth and children. When death approached him, he said to his sons: What kind of father was I? They said: The best of fathers. He said: I have not stored up any good with Allah — Qatadah explained this as meaning he had not saved up — and if I come before Allah, He will punish me. So look, when I die, burn me until I become charcoal, then grind me — or he said: crush me — then when a fierce wind blows, scatter me in it. So he took their oaths upon that. By my Lord, they did so. Allah said: Be. And immediately a man was standing there. Then He said: O My servant, what compelled you to do what you did? He submitted: Fear of You — or he said: dread of You. So all that Allah did was have mercy on him." I narrated this to Abu Hadrat 'Uthman and he said: I heard Hadrat Salman (may Allah be well pleased with him) — except that he added: scatter me in the sea. Or as he narrated. And Hadrat Mu'adh said: Shu'bah narrated to us, from Qatadah, he said: I heard 'Uqbah, he said: I heard Hadrat Abu Sa'id (may Allah be well pleased with him), from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him).
الترجمة الأردية
ہم سے موسیٰ نے بیان کیا، ہم سے معتمر نے بیان کیا، انہوں نے کہا: میں نے اپنے والد سے سنا، ان سے قتادہ نے بیان کیا، انہوں نے عقبہ بن عبدالغافر سے، انہوں نے حضرت ابو سعید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ذکر فرمایا کہ "تم سے پہلے ایک شخص تھا، اللہ تعالیٰ نے اسے مال و اولاد عطا فرمایا تھا۔ جب اسے موت آئی تو اس نے اپنے بیٹوں سے کہا: میں تمہارا کیسا باپ تھا؟ انہوں نے کہا: بہترین باپ۔ اس نے کہا: میں نے اللہ کے پاس کوئی نیکی جمع نہیں کی — قتادہ نے اس کی تفسیر یوں کی کہ یعنی ذخیرہ نہیں کیا — اور اگر میں اللہ کے سامنے حاضر ہوا تو وہ مجھے عذاب دے گا، تو دیکھو جب میں مر جاؤں تو مجھے جلا دینا یہاں تک کہ جب میں کوئلہ ہو جاؤں تو مجھے پیس دینا — یا فرمایا: کوٹ دینا — پھر جب تیز ہوا چلے تو مجھے اس میں بکھیر دینا۔ اس نے ان سے اس پر عہد لیا۔ قسم ہے میرے رب کی، انہوں نے ایسا ہی کیا۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: ہو جا۔ تو وہ فوراً کھڑا ہو گیا۔ پھر فرمایا: اے میرے بندے! تجھے اس بات پر کس چیز نے آمادہ کیا جو تو نے کیا؟ اس نے عرض کیا: تیرا خوف — یا فرمایا: تیرا ڈر۔ تو اللہ تعالیٰ نے اسے رحمت کے ساتھ بخش دیا۔" میں نے ابو حضرت عثمان سے بیان کیا تو انہوں نے کہا: میں نے حضرت سلمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ہے، مگر اتنا اضافہ ہے کہ مجھے سمندر میں بکھیر دینا۔ یا جیسا کہ بیان کیا۔ اور حضرت معاذ نے کہا: ہم سے شعبہ نے بیان کیا، قتادہ سے، کہا: میں نے عقبہ سے سنا، کہا: میں نے حضرت ابو سعید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے۔
تخریج الحدیث
یہ حدیث درج ذیل کتب میں بھی آئی ہے (4)
کتاب
نمبر
مختصر عربی متن
صحيح البخاري
أَبِي، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً فِيمَنْ سَلَفَ ـ أَوْ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ قَالَ كَلِمَةً يَعْنِي ـ…
صحيح مسلم
سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ رَجُلاً فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَاشَهُ اللَّهُ مَالاً وَوَلَدًا فَقَالَ لِوَلَدِهِ لَتَفْعَلُنَّ مَا آمُرُكُمْ بِهِ أَوْ لأُو…
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم "ذَكَرَ رَجُلاً فِيمَنْ كَانَ سَلَفَ أَوْ قَبْلَكُمْ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً وَوَلَدًا ـ يَعْنِي أَعْطَاهُ قَالَ ـ فَلَمَّا حُضِرَ قَالَ لِبَنِيهِ أَىَّ أَبٍ كُنْتُ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ. قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَبْتَئِرْ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا ـ فَسَّرَهَا قَتَادَةُ لَمْ يَدَّخِرْ ـ وَإِنْ يَقْدَمْ عَلَى اللَّهِ يُعَذِّبْهُ فَانْظُرُوا، فَإِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي، حَتَّى إِذَا صِرْتُ فَحْمًا فَاسْحَقُونِي ـ أَوْ قَالَ فَاسْهَكُونِي ـ ثُمَّ إِذَا كَانَ رِيحٌ عَاصِفٌ فَأَذْرُونِي فِيهَا. فَأَخَذَ مَوَاثِيقَهُمْ عَلَى ذَلِكَ وَرَبِّي فَفَعَلُوا فَقَالَ اللَّهُ كُنْ. فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ، ثُمَّ قَالَ أَىْ عَبْدِي مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ قَالَ مَخَافَتُكَ ـ أَوْ فَرَقٌ مِنْكَ ـ فَمَا تَلاَفَاهُ أَنْ رَحِمَهُ اللَّهُ ". فَحَدَّثْتُ أَبَا عُثْمَانَ فَقَالَ سَمِعْتُ سَلْمَانَ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ فَأَذْرُونِي فِي الْبَحْرِ. أَوْ كَمَا حَدَّثَ. وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ عُقْبَةَ، سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Musa narrated to us, Mu'tamir narrated to us, he said: I heard my father, Qatadah narrated to us, from 'Uqbah ibn 'Abd al-Ghafir, from Hadrat Abu Sa'id (may Allah be well pleased with him), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) mentioned: "A man from those who came before you — Allah had granted him wealth and children. When death approached him, he said to his sons: What kind of father was I? They said: The best of fathers. He said: I have not stored up any good with Allah — Qatadah explained this as meaning he had not saved up — and if I come before Allah, He will punish me. So look, when I die, burn me until I become charcoal, then grind me — or he said: crush me — then when a fierce wind blows, scatter me in it. So he took their oaths upon that. By my Lord, they did so. Allah said: Be. And immediately a man was standing there. Then He said: O My servant, what compelled you to do what you did? He submitted: Fear of You — or he said: dread of You. So all that Allah did was have mercy on him." I narrated this to Abu Hadrat 'Uthman and he said: I heard Hadrat Salman (may Allah be well pleased with him) — except that he added: scatter me in the sea. Or as he narrated. And Hadrat Mu'adh said: Shu'bah narrated to us, from Qatadah, he said: I heard 'Uqbah, he said: I heard Hadrat Abu Sa'id (may Allah be well pleased with him), from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him).
ہم سے موسیٰ نے بیان کیا، ہم سے معتمر نے بیان کیا، انہوں نے کہا: میں نے اپنے والد سے سنا، ان سے قتادہ نے بیان کیا، انہوں نے عقبہ بن عبدالغافر سے، انہوں نے حضرت ابو سعید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ذکر فرمایا کہ "تم سے پہلے ایک شخص تھا، اللہ تعالیٰ نے اسے مال و اولاد عطا فرمایا تھا۔ جب اسے موت آئی تو اس نے اپنے بیٹوں سے کہا: میں تمہارا کیسا باپ تھا؟ انہوں نے کہا: بہترین باپ۔ اس نے کہا: میں نے اللہ کے پاس کوئی نیکی جمع نہیں کی — قتادہ نے اس کی تفسیر یوں کی کہ یعنی ذخیرہ نہیں کیا — اور اگر میں اللہ کے سامنے حاضر ہوا تو وہ مجھے عذاب دے گا، تو دیکھو جب میں مر جاؤں تو مجھے جلا دینا یہاں تک کہ جب میں کوئلہ ہو جاؤں تو مجھے پیس دینا — یا فرمایا: کوٹ دینا — پھر جب تیز ہوا چلے تو مجھے اس میں بکھیر دینا۔ اس نے ان سے اس پر عہد لیا۔ قسم ہے میرے رب کی، انہوں نے ایسا ہی کیا۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: ہو جا۔ تو وہ فوراً کھڑا ہو گیا۔ پھر فرمایا: اے میرے بندے! تجھے اس بات پر کس چیز نے آمادہ کیا جو تو نے کیا؟ اس نے عرض کیا: تیرا خوف — یا فرمایا: تیرا ڈر۔ تو اللہ تعالیٰ نے اسے رحمت کے ساتھ بخش دیا۔" میں نے ابو حضرت عثمان سے بیان کیا تو انہوں نے کہا: میں نے حضرت سلمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ہے، مگر اتنا اضافہ ہے کہ مجھے سمندر میں بکھیر دینا۔ یا جیسا کہ بیان کیا۔ اور حضرت معاذ نے کہا: ہم سے شعبہ نے بیان کیا، قتادہ سے، کہا: میں نے عقبہ سے سنا، کہا: میں نے حضرت ابو سعید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے۔