العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُمَا أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَاضَتْ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَحَابِسَتُنَا هِيَ ". فَقُلْتُ إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَلْتَنْفِرْ ".
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) narrates that Umm al-Mu'minin Hadrat Safiyya bint Huyai (may Allah be well pleased with her), the blessed wife of the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), menstruated during Hajjat-ul-Wada. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Is she going to detain us?' I submitted, 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! She has already come to Mecca and performed the Tawaf al-Ifada around the Ka'ba.' The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Then let her proceed on (to Medina).'
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ بنت حیی رضی اللہ تعالیٰ عنہا، حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی زوجۂ مطہرہ، کو حجۃ الوداع میں حیض آ گیا۔ حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کیا وہ ہمیں روکے گی؟ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! وہ مکہ مکرمہ آ چکی ہیں اور طوافِ افاضہ بھی کر چکی ہیں۔ حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: تو پھر چلو (مدینہ منورہ کی طرف)۔
