حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ، فَفَزِعَ قَوْمُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ يَسْتَشْفِعُونَهُ، قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ". قَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ النَّاسَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمِ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ". ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ، فَقُطِعَتْ يَدُهَا، فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدَ ذَلِكَ وَتَزَوَّجَتْ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Urwa bin az-Zubair (may Allah be well pleased with him) narrates that a woman committed theft during the lifetime of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in the expedition of the Conquest of Makkah. Her people went to Hadrat Usama bin Zaid (may Allah be well pleased with him) seeking his intercession. Hadrat Urwa (may Allah be well pleased with him) states that when Hadrat Usama (may Allah be well pleased with him) spoke to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about her, the colour of his blessed face changed and he declared, 'Do you intercede with me regarding one of the prescribed punishments of Allah?' Hadrat Usama (may Allah be well pleased with him) submitted, 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! Seek forgiveness for me.' In the evening, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) delivered a sermon. He praised Allah as He deserves to be praised, then declared, 'To proceed: The nations before you were destroyed because when a noble person among them stole, they would leave him, and when a weak person stole, they would enforce the punishment upon him. By Him in Whose Hand is Muhammad's life! If Hadrat Fatima, the daughter of Muhammad, were to steal, I would cut her hand.' Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) gave his order regarding that woman, and her hand was cut off. Afterwards her repentance was sincere and she married. Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) states that the woman used to come afterwards, and I would convey her needs to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).
الترجمة الأردية
حضرت عروہ بن حضرت زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں غزوہ فتح مکہ کے موقع پر ایک عورت نے چوری کی۔ اس کی قوم کے لوگ حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس سفارش کرانے آئے۔ حضرت عروہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ جب حضرت اسامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس عورت کے بارے میں بات کی تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے چہرہ انور کا رنگ بدل گیا اور ارشاد فرمایا: کیا تم اللہ تعالیٰ کی حدود میں سے ایک حد کے بارے میں مجھ سے سفارش کرتے ہو؟ حضرت اسامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے لیے استغفار فرمائیں۔ شام کو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خطبہ ارشاد فرمایا۔ اللہ تعالیٰ کی جیسی حمد و ثنا کا حق ہے ویسی فرمائی، پھر ارشاد فرمایا: اما بعد! تم سے پہلے لوگ اس لیے ہلاک ہوئے کہ جب ان میں کوئی شریف آدمی چوری کرتا تو اسے چھوڑ دیتے اور جب کوئی کمزور چوری کرتا تو اس پر حد قائم کرتے۔ اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں محمد (صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم) کی جان ہے! اگر فاطمہ بنت محمد بھی چوری کرتی تو میں اس کا ہاتھ کاٹ دیتا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس عورت کے بارے میں حکم فرمایا اور اس کا ہاتھ کاٹا گیا۔ اس کے بعد اس نے اچھی توبہ کی اور شادی کر لی۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ وہ عورت اس کے بعد آتی تھی اور میں اس کی ضرورت رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تک پہنچاتی تھی۔
وَمَنْ يَجْتَرِئُ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أُسَامَةُ أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " .…
سنن النسائي
عُرْوَةُ - فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . قَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ .…
اسْتَعَارَتِ امْرَأَةٌ عَلَى أَلْسِنَةِ أُنَاسٍ يُعْرَفُونَ - وَهِيَ لاَ تُعْرَفُ - حُلِيًّا فَبَاعَتْهُ وَأَخَذَتْ ثَمَنَهُ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَعَى أَهْلُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ…
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ، فَفَزِعَ قَوْمُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ يَسْتَشْفِعُونَهُ، قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ". قَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ النَّاسَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمِ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ". ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ، فَقُطِعَتْ يَدُهَا، فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدَ ذَلِكَ وَتَزَوَّجَتْ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Hadrat Urwa bin az-Zubair (may Allah be well pleased with him) narrates that a woman committed theft during the lifetime of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in the expedition of the Conquest of Makkah. Her people went to Hadrat Usama bin Zaid (may Allah be well pleased with him) seeking his intercession. Hadrat Urwa (may Allah be well pleased with him) states that when Hadrat Usama (may Allah be well pleased with him) spoke to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about her, the colour of his blessed face changed and he declared, 'Do you intercede with me regarding one of the prescribed punishments of Allah?' Hadrat Usama (may Allah be well pleased with him) submitted, 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! Seek forgiveness for me.' In the evening, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) delivered a sermon. He praised Allah as He deserves to be praised, then declared, 'To proceed: The nations before you were destroyed because when a noble person among them stole, they would leave him, and when a weak person stole, they would enforce the punishment upon him. By Him in Whose Hand is Muhammad's life! If Hadrat Fatima, the daughter of Muhammad, were to steal, I would cut her hand.' Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) gave his order regarding that woman, and her hand was cut off. Afterwards her repentance was sincere and she married. Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) states that the woman used to come afterwards, and I would convey her needs to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).
حضرت عروہ بن حضرت زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں غزوہ فتح مکہ کے موقع پر ایک عورت نے چوری کی۔ اس کی قوم کے لوگ حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس سفارش کرانے آئے۔ حضرت عروہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ جب حضرت اسامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس عورت کے بارے میں بات کی تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے چہرہ انور کا رنگ بدل گیا اور ارشاد فرمایا: کیا تم اللہ تعالیٰ کی حدود میں سے ایک حد کے بارے میں مجھ سے سفارش کرتے ہو؟ حضرت اسامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے لیے استغفار فرمائیں۔ شام کو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خطبہ ارشاد فرمایا۔ اللہ تعالیٰ کی جیسی حمد و ثنا کا حق ہے ویسی فرمائی، پھر ارشاد فرمایا: اما بعد! تم سے پہلے لوگ اس لیے ہلاک ہوئے کہ جب ان میں کوئی شریف آدمی چوری کرتا تو اسے چھوڑ دیتے اور جب کوئی کمزور چوری کرتا تو اس پر حد قائم کرتے۔ اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں محمد (صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم) کی جان ہے! اگر فاطمہ بنت محمد بھی چوری کرتی تو میں اس کا ہاتھ کاٹ دیتا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس عورت کے بارے میں حکم فرمایا اور اس کا ہاتھ کاٹا گیا۔ اس کے بعد اس نے اچھی توبہ کی اور شادی کر لی۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ وہ عورت اس کے بعد آتی تھی اور میں اس کی ضرورت رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تک پہنچاتی تھی۔
وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . ثُمّ…
مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ…
وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . ثُمّ…
“إنما أهلك الذين قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف، أقاموا عليه الحد، وايم الله لو أن فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها” ((متفق عليه)). وفي رواية فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وس…