العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، رَأَى رَجُلاً لاَ يُتِمُّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ مَا صَلَّيْتَ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ ـ لَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ سُنَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Hadrat Hudhaifah (may Allah be well pleased with him) that he saw a man who did not complete his bowing and prostration properly. When the man finished his prayer, Hadrat Hudhaifah (may Allah be well pleased with him) said to him, 'You have not prayed.' The sub-narrator added: I think he also said, 'Were you to die (in this state), you would die upon a way other than the Sunnah of Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him).'
الترجمة الأردية
ہمیں صلت بن محمد نے خبر دی، کہا ہم سے مہدی بن میمون نے واصل کے واسطے سے بیان کیا، وہ حضرت ابووائل شقیق بن سلمہ رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ سے، وہ حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہ انہوں نے ایک شخص کو دیکھا جو رکوع اور سجدہ پوری طرح نہیں کرتا تھا۔ جب اس نے اپنی نماز مکمل کر لی تو حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس سے فرمایا تو نے نماز ہی نہیں پڑھی۔ راوی نے کہا کہ میرا خیال ہے حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے یہ بھی فرمایا کہ اگر تو اسی حال میں مر جاتا تو محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے طریقے (سنت) کے خلاف مرتا۔
