العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي وَهْىَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ، إِذْ عَاهَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُدَّتِهِمْ، مَعَ أَبِيهَا، فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَىَّ، وَهْىَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُهَا قَالَ " نَعَمْ، صِلِيهَا ".
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Hadrat Asma' bint Abi Bakr (may Allah be well pleased with them both) that during the period of the Treaty of Hudaibiyah between the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and the Quraish, my mother came to visit me along with her father, and she was a polytheist. I sought a ruling from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! My mother has come to me and she desires to see me; shall I maintain ties of kinship with her? He declared: Yes, maintain ties of kinship with her.
الترجمة الأردية
حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ صلح حدیبیہ کے زمانے میں جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور قریش کے درمیان معاہدہ تھا، میری والدہ (قتیلہ) اپنے والد کے ساتھ میرے پاس آئیں اور وہ مشرکہ تھیں۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے فتویٰ پوچھا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میری والدہ آئی ہیں اور وہ ملنے کی خواہشمند ہیں، کیا میں ان کے ساتھ صلہ رحمی کروں؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ہاں، ان کے ساتھ صلہ رحمی کرو۔
