العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَ عَلَىَّ اعْتِكَافُ يَوْمٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَفِيَ بِهِ. قَالَ وَأَصَابَ عُمَرُ جَارِيَتَيْنِ مِنْ سَبْىِ حُنَيْنٍ، فَوَضَعَهُمَا فِي بَعْضِ بُيُوتِ مَكَّةَ ـ قَالَ ـ فَمَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى سَبْىِ حُنَيْنٍ، فَجَعَلُوا يَسْعَوْنَ فِي السِّكَكِ فَقَالَ عُمَرُ يَا عَبْدَ اللَّهِ، انْظُرْ مَا هَذَا فَقَالَ مَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّبْىِ. قَالَ اذْهَبْ فَأَرْسِلِ الْجَارِيَتَيْنِ. قَالَ نَافِعٌ وَلَمْ يَعْتَمِرْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجِعْرَانَةِ وَلَوِ اعْتَمَرَ لَمْ يَخْفَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ. وَزَادَ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ مِنَ الْخُمُسِ. وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي النَّذْرِ وَلَمْ يَقُلْ يَوْمَ.
الترجمة الإنجليزية
Abu al-Nu'man narrated to us, Hammad ibn Zayd narrated to us, from Ayyub, from Nafi', that Hadrat 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I had a vow of one day's i'tikaf (seclusion) from the days of Jahiliyyah.' He (blessings and peace of Allah be upon him) commanded him to fulfill it. Nafi' said: Hadrat 'Umar (may Allah be well pleased with him) had received two female captives from the captives of Hunayn, and he placed them in one of the houses of Makkah. Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) showed favor upon the captives of Hunayn (and freed them), and they began running through the streets. Hadrat 'Umar (may Allah be well pleased with him) said to (his son) Hadrat 'Abdullah (may Allah be well pleased with him): 'See what is happening.' He said: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) has shown favor upon the captives (and freed them).' He said: 'Go and release the two women as well.' Nafi' said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) did not perform 'umrah from al-Ji'ranah; had he done so, it would not have been hidden from Hadrat 'Abdullah. Jarir ibn Hazim added from Ayyub, from Nafi', from Hadrat Ibn 'Umar (may Allah be well pleased with them both) that (the two women) were from the one-fifth share. And Ma'mar narrated from Ayyub, from Nafi', from Hadrat Ibn 'Umar regarding the vow, and did not say 'one day.'
الترجمة الأردية
ہم سے ابو النعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ایوب سے، انہوں نے نافع سے کہ حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! زمانۂ جاہلیت میں مجھ پر ایک دن اعتکاف کی نذر تھی۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں اس کو پورا کرنے کا حکم فرمایا۔ نافع نے کہا: حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو حنین کے قیدیوں میں سے دو لونڈیاں ملی تھیں اور انہوں نے انہیں مکہ کے ایک گھر میں رکھ دیا تھا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حنین کے قیدیوں پر احسان فرمایا (اور آزاد کر دیا)۔ وہ گلیوں میں دوڑنے لگے۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے (اپنے بیٹے حضرت) عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہا: دیکھو یہ کیا ہو رہا ہے؟ انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے قیدیوں پر احسان فرمایا ہے (اور آزاد کر دیا ہے)۔ فرمایا: جاؤ اور ان دونوں لونڈیوں کو بھی آزاد کر دو۔ نافع نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے جعرانہ سے عمرہ نہیں کیا، اگر عمرہ کیا ہوتا تو عبداللہ سے پوشیدہ نہ رہتا۔ جریر بن حازم نے ایوب سے، انہوں نے نافع سے، انہوں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے مزید بیان کیا کہ (وہ دو لونڈیاں) خمس میں سے تھیں۔ اور معمر نے ایوب سے، انہوں نے نافع سے، انہوں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے نذر کے بارے میں روایت کیا اور 'ایک دن' نہیں کہا۔
