العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ فِي الطَّرِيقِ يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ قَالَ وَأَبَقَ مِنِّي غُلاَمٌ لِي فِي الطَّرِيقِ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَايَعْتُهُ، فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ الْغُلاَمُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَذَا غُلاَمُكَ ". فَقُلْتُ هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ. فَأَعْتَقْتُهُ. لَمْ يَقُلْ أَبُو كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ حُرٌّ.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated by Hadrat Abu Huraira (may Allah be well pleased with him) who said: When I was on my way to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), I recited on the road: 'What a long and arduous night! Yet it delivered me from the abode of disbelief.' He said: My slave ran away from me on the way. When I reached the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), I pledged allegiance to him. While I was still sitting with him, the slave appeared. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'O Hadrat Abu Huraira! Your slave has come.' I submitted: 'He is free for the sake of Allah.' And I freed him.
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: جب میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو راستے میں میں نے یہ شعر کہا: کتنی لمبی اور مشقت بھری رات تھی! لیکن اس نے مجھے دارالکفر سے نجات دلا دی۔ انہوں نے فرمایا: راستے میں میرا غلام مجھ سے بچھڑ گیا۔ جب میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے آپ سے بیعت کی۔ میں ابھی آپ کے پاس بیٹھا ہی تھا کہ وہ غلام نمودار ہوا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: حضرت ابوہریرہ! تمہارا غلام آ گیا۔ میں نے عرض کیا: وہ اللہ کی رضا کے لیے آزاد ہے۔ چنانچہ میں نے اسے آزاد کر دیا۔
