العربية (الأصل)
حَدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار بُندَار قَال حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ قَال حَدَّثنا شُعْبَةُ عَن العلاء بن عَبد الرحمن عَن أَبِيه عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم أَنَّه أتى المقبرة فقال السلام عليكم دار قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاحقون ثُمَّ قال وددت أنا قد لقينا إخواننا قلنا يا رَسولَ اللهِ أولسنا إخوانك قال أنتم أصحابي وإخواني الذين لم يأتوا من بعدي وَأنا فرطهم على الحوض قالوا يا رَسولَ اللهِ كيف تعرف من لم يأت من أمتك قال أرأيت لو أن رجلاً كانت له خيل غر محجلة بين ظهراني خيل دهم بهم ألم يك يعرفها قالوا بلى قال فإنهم يأتون يوم القيامة غرا محجلين من أثر الوضوء وَأنا فرطهم على الحوض أَحسَبُهُ قال أذود عن حوضي كما يزاد البعير الضال فذكر كلمة فيقال إنهم بدلوا بعدك لم يزالوا يرجعوا على أعقابهم فأقول ألا سحقا ألا سحقا الله عَلَيه وَسَلَّم أَنَّه أتى المقبرة فقال السلام عليكم دار قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاحقون ثُمَّ قال وددت أنا قد لقينا إخواننا قلنا يا رَسولَ اللهِ أولسنا إخوانك قال أنتم أصحابي وإخواني الذين لم يأتوا من بعدي وَأنا فرطهم على الحوض قالوا يا رَسولَ اللهِ كيف تعرف من لم يأت من أمتك قال أرأيت لو أن رجلاً كانت له خيل غر محجلة بين ظهراني خيل دهم بهم ألم يك يعرفها قالوا بلى قال فإنهم يأتون يوم القيامة غرا محجلين من أثر الوضوء وَأنا فرطهم على الحوض أَحسَبُهُ قال أذود عن حوضي كما يزاد البعير الضال فذكر كلمة فيقال إنهم بدلوا بعدك لم يزالوا يرجعوا على أعقابهم فأقول ألا سحقا ألا سحقا
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn Bashshar Bundar narrated to us, saying: Muhammad ibn Jafar narrated to us, saying: Shubah narrated to us from al-Ala ibn Abd al-Rahman from his father from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) that he came to the graveyard and said: "Peace be upon you, O dwelling of believing people. And we will, if Allah wills, join you." Then he said: "I wish we had met our brothers." We said: 'O Messenger of Allah, are we not your brothers?' He said: "You are my Companions. My brothers are those who have not yet come after me, and I will be ahead of them at the Basin." They said: 'O Messenger of Allah, how will you recognize those of your nation who have not yet come?' He said: "Do you not see that if a man had horses with white blazes and white-stockinged legs among dark black horses, would he not recognize them?" They said: 'Indeed.' He said: "They will come on the Day of Resurrection with white blazes and white-stockinged limbs from the traces of wudu, and I will be ahead of them at the Basin." I believe he said: "I will drive away from my Basin as the stray camel is driven away." He mentioned a word: "It will be said: 'They changed after you — they kept turning back on their heels.' So I will say: 'Away, away!'"
